马太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 2 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
5 魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 6 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”
7 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”
8 魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
开始传道
12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:
15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”
17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”
呼召门徒
18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
教导和医治
23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。
Matthew 4
Christian Standard Bible Anglicised
The Temptation of Jesus
4 Then(A) Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.(B) 2 After he had fasted for forty days and forty nights,(C) he was hungry. 3 Then the tempter approached him and said, ‘If you are the Son of God, tell these stones to become bread.’(D)
4 He answered, ‘It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.’(E)[a]
5 Then the devil took him to the holy city, stood him on the pinnacle of the temple,(F) 6 and said to him, ‘If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written:
He will give his angels(G) orders concerning you,
and they will support you with their hands
so that you will not strike
your foot against a stone.’[b](H)
7 Jesus told him, ‘It is also written: Do not test the Lord your God.’(I)[c]
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendour. 9 And he said to him, ‘I will give you all these things if you will fall down and worship me.’[d]
10 Then Jesus told him, ‘Go away,[e] Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only him.’[f](J)
11 Then the devil left him, and angels came and began to serve him.(K)
Ministry in Galilee
12 When he heard that John had been arrested,(L) he withdrew into Galilee.(M) 13 He left Nazareth and went to live in Capernaum(N) by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali. 14 This was to fulfil what was spoken through the prophet Isaiah:
15 Land of Zebulun and land of Naphtali,
along the road by the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles.
16 The people who live in darkness
have seen a great light,
and for those living in the land of the shadow of death,
a light has dawned.[g][h](O)
17 From then on Jesus began to preach, ‘Repent, because the kingdom of heaven(P) has come near.’
The First Disciples
18 As(Q) he was walking along the Sea of Galilee,(R) he saw two brothers, Simon (who is called Peter), and his brother Andrew. They were casting a net into the sea – for they were fishermen. 19 ‘Follow me,’ he told them, ‘and I will make you fish for[i] people.’ 20 Immediately they left their nets and followed him.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat with Zebedee their father, preparing their nets, and he called them. 22 Immediately they left the boat and their father and followed him.
Teaching, Preaching, and Healing
23 Now Jesus began to go all over Galilee,(S) teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every[j] disease and sickness[k] among the people.(T) 24 Then the news about him spread throughout Syria.(U) So they brought to him all those who were afflicted, those suffering from various diseases and intense pains, the demon-possessed, the epileptics, and the paralytics.(V) And he healed them. 25 Large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.(W)
Matthew 4
World English Bible
4 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. 3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”(A)
5 Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple, 6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
‘He will command his angels concerning you,’ and,
‘On their hands they will bear you up,
so that you don’t dash your foot against a stone.’”(B)
7 Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”(C)
8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory. 9 He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
10 Then Jesus said to him, “Get behind me,[a] Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”(D)
11 Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
12 Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee. 13 Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali,
toward the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles,
16 the people who sat in darkness saw a great light;
to those who sat in the region and shadow of death,
to them light has dawned.”(E)
17 From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
18 Walking by the sea of Galilee, he[b] saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
20 They immediately left their nets and followed him. 21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them. 22 They immediately left the boat and their father, and followed him.
23 Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. 24 The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. 25 Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
Matthew 4
King James Version
4 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
20 And they straightway left their nets, and followed him.
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
马太福音 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣受试探
4 当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。 2 他禁食四十昼夜,后来就饿了。 3 那试探人的进前来,对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物!” 4 耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’” 5 魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶[a]上, 6 对他说:“你若是神的儿子,可以跳下去!因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’” 7 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的神。’” 8 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看, 9 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。” 10 耶稣说:“撒旦[b],退去吧!因为经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’” 11 于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
有大光照耀
12 耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去; 13 后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。 14 这是要应验先知以赛亚的话说: 15 “西布伦地、拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地, 16 那坐在黑暗里的百姓看见了大光,坐在死荫之地的人有光发现照着他们。”
耶稣召四徒
17 从那时候,耶稣就传起道来,说:“天国近了,你们应当悔改!”
18 耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门和他兄弟安得烈,在海里撒网,他们本是打鱼的。 19 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” 20 他们就立刻舍了网,跟从了他。 21 从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们。 22 他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。
23 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。 24 他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。 25 当下,有许多人从加利利、低加波利、耶路撒冷、犹太、约旦河外来跟着他。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative