Add parallel Print Page Options

耶稣受试探

当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。 他禁食四十昼夜,后来就饿了。 那试探人的进前来,对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物!” 耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’” 魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶[a]上, 对他说:“你若是神的儿子,可以跳下去!因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’” 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的神。’” 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看, 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。” 10 耶稣说:撒旦[b],退去吧!因为经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’” 11 于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。

Read full chapter

Footnotes

  1. 马太福音 4:5 “顶”原文作“翅”。
  2. 马太福音 4:10 “撒旦”就是“抵挡”的意思,乃魔鬼的别名。

Chapter 4

The Temptation of Jesus. [a](A)Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil. (B)He fasted for forty days and forty nights,[b] and afterwards he was hungry. The tempter approached and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become loaves of bread.” [c]He said in reply, “It is written:(C)

‘One does not live by bread alone,
    but by every word that comes forth from the mouth of God.’”

[d]Then the devil took him to the holy city, and made him stand on the parapet of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written:

‘He will command his angels concerning you’
    and ‘with their hands they will support you,
lest you dash your foot against a stone.’”(D)

Jesus answered him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord, your God, to the test.’”(E) Then the devil took him up to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world in their magnificence, and he said to him, “All these I shall give to you, if you will prostrate yourself and worship me.”[e] 10 At this, Jesus said to him, “Get away, Satan! It is written:

‘The Lord, your God, shall you worship
    and him alone shall you serve.’”(F)

11 Then the devil left him and, behold, angels came and ministered to him.

The Beginning of the Galilean Ministry.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:1–11 Jesus, proclaimed Son of God at his baptism, is subjected to a triple temptation. Obedience to the Father is a characteristic of true sonship, and Jesus is tempted by the devil to rebel against God, overtly in the third case, more subtly in the first two. Each refusal of Jesus is expressed in language taken from the Book of Deuteronomy (Dt 8:3; 6:13, 16). The testings of Jesus resemble those of Israel during the wandering in the desert and later in Canaan, and the victory of Jesus, the true Israel and the true Son, contrasts with the failure of the ancient and disobedient “son,” the old Israel. In the temptation account Matthew is almost identical with Luke; both seem to have drawn upon the same source.
  2. 4:2 Forty days and forty nights: the same time as that during which Moses remained on Sinai (Ex 24:18). The time reference, however, seems primarily intended to recall the forty years during which Israel was tempted in the desert (Dt 8:2).
  3. 4:4 Cf. Dt 8:3. Jesus refuses to use his power for his own benefit and accepts whatever God wills.
  4. 4:5–7 The devil supports his proposal by an appeal to the scriptures, Ps 91:11a, 12. Unlike Israel (Dt 6:16), Jesus refuses to “test” God by demanding from him an extraordinary show of power.
  5. 4:9 The worship of Satan to which Jesus is tempted is probably intended to recall Israel’s worship of false gods. His refusal is expressed in the words of Dt 6:13.
  6. 4:12–17 Isaiah’s prophecy of the light rising upon Zebulun and Naphtali (Is 8:22–9:1) is fulfilled in Jesus’ residence at Capernaum. The territory of these two tribes was the first to be devastated (733–32 B.C.) at the time of the Assyrian invasion. In order to accommodate Jesus’ move to Capernaum to the prophecy, Matthew speaks of that town as being “in the region of Zebulun and Naphtali” (Mt 4:13), whereas it was only in the territory of the latter, and he understands the sea of the prophecy, the Mediterranean, as the sea of Galilee.