马太福音 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
开路先锋
3 那时,施洗者约翰来到犹太的旷野传道,说: 2 “悔改吧,因为天国临近了!” 3 约翰就是以赛亚先知所说的那位,他说:“有人在旷野大声呼喊,‘预备主的道,修直祂的路。’”
4 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。 5 那时,耶路撒冷、犹太各地和约旦河一带的人都来到约翰那里, 6 承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。
7 约翰看见很多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢? 8 你们要结出与悔改相称的果子。 9 不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。 10 现在斧头已经放在树根上了,不结好果子的树都要被砍下,丢在火里。 11 我用水为你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有位比我更有能力的要来,我连替祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火为你们施洗。 12 祂手拿簸箕,要把谷场清理干净,将麦子存入仓里,用不灭的火把糠秕烧尽。”
耶稣受洗
13 后来,耶稣从加利利来到约旦河要约翰为祂施洗。 14 约翰想要拦住祂,就说:“应该是你为我施洗才对,你反倒来找我?”
15 耶稣回答说:“你就这样做吧!我们理当这样遵行上帝一切的要求。”于是约翰答应了。
16 耶稣受了洗,刚从水里上来,天就开了。祂看见上帝的圣灵像鸽子一样降到祂身上, 17 又有声音从天上传来:“这是我的爱子,我甚喜悦祂。”
Matthew 3
New American Standard Bible
The Preaching of John the Baptist
3 Now (A)in those days (B)John the Baptist *[a]came, [b]preaching in the (C)wilderness of Judea, saying, 2 “(D)Repent, for (E)the kingdom of heaven has come near.” 3 For this is the (F)one referred to [c]by Isaiah the prophet when he said,
“(G)The voice of one [d]calling [e]out in the wilderness,
‘(H)Prepare the way of the Lord,
Make His paths straight!’”
4 Now John himself had [f](I)a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was (J)locusts and wild honey. 5 At that time Jerusalem (K)was going out to him, and all Judea and all (L)the region around the Jordan; 6 and they were being (M)baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
7 But when he saw many of the (N)Pharisees and (O)Sadducees coming for [g]baptism, he said to them, “You [h](P)offspring of vipers, who warned you to flee from (Q)the wrath to come? 8 (R)Therefore produce fruit (S)consistent with repentance; 9 and do not assume that you can say to yourselves, ‘(T)We have Abraham as our father’; for I tell you that God is able, from these stones, to raise up children for Abraham. 10 And the (U)axe is already laid at the root of the trees; therefore, (V)every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire.
11 “As for me, (W)I baptize you [i]with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; (X)He will baptize you [j]with the Holy Spirit and fire. 12 His (Y)winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will (Z)gather His wheat into the barn, but He will burn up the (AA)chaff with (AB)unquenchable fire.”
The Baptism of Jesus
13 (AC)Then Jesus *arrived (AD)from Galilee at the Jordan, coming to John to be baptized by him. 14 But John tried to prevent Him, saying, “I have the need to be baptized by You, and yet You are coming to me?” 15 But Jesus, answering, said to him, “Allow it at this time; for in this way it is fitting for us (AE)to fulfill all righteousness.” Then he *allowed Him. 16 After He was baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and [k](AF)he saw the Spirit of God descending as a dove and [l]settling on Him, 17 and behold, a voice from the heavens said, “(AG)This is [m]My beloved Son, with whom I am well pleased.”
Footnotes
- Matthew 3:1 Or arrived; or appeared
- Matthew 3:1 Or proclaiming as a herald
- Matthew 3:3 Or through
- Matthew 3:3 Or shouting
- Matthew 3:3 Or out, Prepare in the wilderness the way
- Matthew 3:4 Lit his garment
- Matthew 3:7 Later mss his baptism
- Matthew 3:7 Or brood
- Matthew 3:11 The Gr here can be translated in, with, or by
- Matthew 3:11 The Gr here can be translated in, with, or by
- Matthew 3:16 Or He
- Matthew 3:16 Lit coming upon Him
- Matthew 3:17 Or My Son, the Beloved
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.