Add parallel Print Page Options

施洗约翰(A)

那时,施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道, 说:“天国近了,你们应当悔改。” 以赛亚先知所说:

“在旷野有呼喊者的声音:

‘预备主的道,

修直他的路!’”

就是指着这约翰说的。 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。 耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带的人都出来到他那里去, 承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。

约翰看见许多法利赛人和撒都该人来到他施洗的地方,就对他们说:“毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢? 应当结出果子来,与悔改的心相称。 你们心里不要以为:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们, 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。 10 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。 11 我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。 12 他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”

耶稣受洗(B)

13 那时,耶稣从加利利来到约旦河约翰那里,要受他的洗。 14 约翰想要阻止他,说:“我应该受你的洗,你却到我这里来吗?” 15 耶稣回答:“暂且这样作吧。我们理当这样履行全部的义。”于是约翰答应了他。 16 耶稣受了洗,立刻从水中上来;忽然,天为他开了,他看见 神的灵,好象鸽子降下来,落在他身上; 17 又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

John the Baptist Prepares the Way(A)

In those days John the Baptist(B) came, preaching in the wilderness of Judea and saying, “Repent, for the kingdom of heaven(C) has come near.” This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:

“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
    make straight paths for him.’”[a](D)

John’s(E) clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist.(F) His food was locusts(G) and wild honey. People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan. Confessing their sins, they were baptized(H) by him in the Jordan River.

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers!(I) Who warned you to flee from the coming wrath?(J) Produce fruit in keeping with repentance.(K) And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’(L) I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. 10 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.(M)

11 “I baptize you with[b] water for repentance.(N) But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with[c] the Holy Spirit(O) and fire.(P) 12 His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.”(Q)

The Baptism of Jesus(R)

13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.(S) 14 But John tried to deter him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?”

15 Jesus replied, “Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness.” Then John consented.

16 As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened,(T) and he saw the Spirit of God(U) descending like a dove and alighting on him. 17 And a voice from heaven(V) said, “This is my Son,(W) whom I love; with him I am well pleased.”(X)

Footnotes

  1. Matthew 3:3 Isaiah 40:3
  2. Matthew 3:11 Or in
  3. Matthew 3:11 Or in

John the Baptist Prepares the Way(A)

In those days (B)John the Baptist came preaching (C)in the wilderness of Judea, and saying, “Repent, for (D)the kingdom of heaven is at hand!” For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying:

(E)“The voice of one crying in the wilderness:
(F)‘Prepare the way of the Lord;
Make His paths straight.’ ”

Now (G)John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was (H)locusts and (I)wild honey. (J)Then Jerusalem, all Judea, and all the region around the Jordan went out to him (K)and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, (L)“Brood of vipers! Who warned you to flee from (M)the wrath to come? Therefore bear fruits worthy of repentance, and do not think to say to yourselves, (N)‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And even now the ax is laid to the root of the trees. (O)Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 11 (P)I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. (Q)He will baptize you with the Holy Spirit [a]and fire. 12 (R)His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will (S)burn up the chaff with unquenchable fire.”

John Baptizes Jesus(T)

13 (U)Then Jesus came (V)from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him. 14 And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”

15 But Jesus answered and said to him, “Permit it to be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed Him.

16 (W)When He had been baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened to Him, and [b]He saw (X)the Spirit of God descending like a dove and alighting upon Him. 17 (Y)And suddenly a voice came from heaven, saying, (Z)“This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”

Footnotes

  1. Matthew 3:11 M omits and fire
  2. Matthew 3:16 Or he

Misión de Juan el Bautista

(Mr 1:1-8; Lc 3:1-9; Jn 1:19-28)

Varios años después, mientras ellos todavía estaban viviendo en Nazaret, vino Juan el Bautista y empezó a hablarle a la gente en el desierto de Judea. Él decía: «Cambien su manera de pensar y de vivir, porque el reino de Dios está cerca». (A)El profeta Isaías se refería a Juan cuando dijo:

«Alguien grita en el desierto:
“¡Preparen el camino para el Señor;
    háganle caminos derechos!”»[a]

Juan se vestía de pelo de camello, llevaba un cinto de cuero en la cintura; y su comida era langostas y miel silvestre. Entonces la gente venía a él desde Jerusalén, de toda la provincia de Judea y de toda la región alrededor del río Jordán. Confesaban sus pecados y Juan los bautizaba en el río Jordán.

Cuando Juan vio que muchos fariseos y saduceos venían para ser bautizados, les dijo: «¡Partida[b] de víboras! ¿Quién les advirtió que escaparan de la ira de Dios que está por venir? Vivan de tal manera que demuestre que realmente han cambiado. Y no me vengan con que “Abraham es nuestro antepasado”, porque les aseguro que Dios puede convertir hasta estas piedras en descendientes de Abraham. 10 Y ya también el hacha está lista para cortar los árboles de raíz. Por tanto, todo árbol que no produzca buenos frutos será cortado y echado al fuego para que se queme. 11 Yo los bautizo con agua como demostración de que han cambiado su vida, pero el que viene después de mí es más poderoso que yo. Ni siquiera soy digno de ayudarle a quitarse las sandalias. Él los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego. 12 Vendrá preparado para separar el trigo de la paja. Guardará el trigo bueno en el granero y quemará lo que no es bueno en un fuego que nunca se apagará».

Bautismo de Jesús

(Mr 1:9-11; Lc 3:21-22)

13 En ese tiempo, Jesús vino de Galilea al Jordán para que Juan lo bautizara, 14 pero Juan trató de impedirlo, y le dijo:

—Soy yo quien necesita ser bautizado por ti, ¿por qué entonces vienes a mí?

15 Jesús le contestó:

—No me lo impidas ahora, porque es necesario cumplir con todo lo que Dios requiere.[c]

Entonces Juan estuvo de acuerdo. 16 Y Jesús, después de que fue bautizado, salió inmediatamente del agua y vio que el cielo se le abrió y que el Espíritu de Dios bajaba sobre él como una paloma. 17 Una voz desde los cielos decía: «Este es mi hijo amado con quien estoy muy contento».

Footnotes

  1. 3:3 Cita de Is 40:3.
  2. 3:7 Partida Textualmente Engendros.
  3. 3:15 con todo […] requiere Textualmente toda justicia.