马太福音 28
Chinese New Version (Traditional)
耶穌復活(A)
28 過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。 2 忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。 3 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。 4 看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。 5 那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。 6 他不在這裡,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。 7 快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。” 8 她們立刻離開墳墓,又害怕,又十分歡喜,跑去告訴耶穌的門徒。 9 忽然,耶穌向她們迎面而來,說:“你們好。”她們就上前,抱住他的腳拜他。 10 耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
衛兵受賄造謠
11 她們去的時候,有些衛兵進了城,把一切所發生的事向祭司長報告。 12 祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士兵, 13 說:“你們要這樣說:‘他的門徒晚上來了,趁我們睡著的時候,把他偷走了。’ 14 如果總督知道了這件事,我們會說服他,不會牽連你們。” 15 士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指使去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。
主交給門徒的使命(B)
16 十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。 17 他們看見耶穌就拜他,但仍然有些人懷疑。 18 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗(“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”), 20 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
马太福音 28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣复活
28 安息日刚过,周日黎明时分,抹大拉的玛丽亚和另一位玛丽亚一同到坟墓去察看。
2 突然,大地剧烈地震动,上帝的天使从天而降,推开堵着墓穴的石头,坐在上面。 3 他的容貌如闪电,衣裳洁白如雪。 4 看守墓穴的卫兵吓得要死,浑身发抖。
5 天使对那两个女人说:“不要怕,我知道你们是在找那位被钉十字架的耶稣。 6 祂不在这里,正如祂所说的,祂已经复活了。你们来看,这是安放祂的地方。 7 现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
8 她们听了又惊又喜,连忙离开坟墓,跑去告诉门徒。 9 忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。
10 耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”
行贿造谣
11 她们还在赶路的时候,有些守墓的卫兵已经进城把整件事告诉祭司长。 12 祭司长和长老聚集商议,决定用重金买通守墓的卫兵,又吩咐他们: 13 “你们就说,‘半夜里我们熟睡的时候,耶稣的门徒把祂的尸体偷走了。’ 14 如果这件事传到总督那里,我们一定会替你们出面,保你们无事。” 15 守卫收下钱,便依照吩咐去做。于是,这说法在犹太人中一直流传到今天。
大使命
16 十一个门徒赶到加利利,到了耶稣和他们约定的山上, 17 看到耶稣就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。 18 耶稣上前对门徒说:
“天上地下所有的权柄都交给我了。 19 所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗, 20 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
Matthew 28
Expanded Bible
Jesus Rises from the Dead(A)
28 After the Sabbath day, at dawn on the first day the week, Mary Magdalene and ·another woman named Mary [L the other Mary; 27:56] went to look at the tomb.
2 ·At that time [Suddenly; T And behold] there was a strong earthquake. [L For] An angel of the Lord came down from heaven, went to the tomb, and rolled the stone away from the entrance. Then he sat on the stone. 3 ·He was shining as bright as [L His appearance was like] lightning, and his clothes were white as snow. 4 The soldiers guarding the tomb shook with fear because of the angel, and they ·became like dead men [C perhaps they were paralyzed by fear, or they fainted].
5 The angel said to the women, “Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who has been crucified. 6 He is not here. He has ·risen [been raised] from the dead as he said he would. Come and see the place where ·his body was [he lay]. 7 And go quickly and tell his ·followers [disciples], ‘Jesus has risen from the dead. He is going into Galilee ahead of you, and you will see him there.’” Then the angel said, “·Now [L Look; T Behold] I have told you.”
8 The women left the tomb quickly. They were afraid, but they were also ·very happy [filled with great joy]. They ran to tell Jesus’ ·followers [disciples] what had happened. 9 ·Suddenly [L And look/T behold], Jesus met them and said, “Greetings.” The women came up to him, ·took hold of [clasped] his feet, and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go and tell my ·followers [disciples] to go on to Galilee, and they will see me there.”
The Soldiers Report to the Leaders
11 While the women ·went to tell Jesus’ followers [were on their way], some of the soldiers who had been guarding the tomb went into the city to tell the ·leading [T chief] priests everything that had happened. 12 Then the priests met with the elders and made a plan. They paid the soldiers a ·large amount of money [substantial bribe] 13 and said to them, “Tell the people that Jesus’ ·followers [disciples] came during the night and stole ·the body [him away] while you were asleep. 14 If the governor hears about this, we will satisfy him and save you from trouble.” 15 So the soldiers kept the money and did as they were ·told [instructed]. And that story is still spread among the ·people [L Jews] even ·today [to this day].
Jesus Talks to His Followers
16 The eleven ·followers [disciples] went to Galilee to the mountain where Jesus had ·told [designated; arranged for] them to go. 17 When they saw Jesus, they worshiped him, but some of them ·did not believe it was really Jesus [doubted]. 18 Then Jesus came to them and said, “All ·power [authority] in heaven and on earth ·is [has been] given to me. 19 So go and make ·followers [disciples] of all ·people in the world [the nations]. Baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 20 Teach them to obey everything that I have ·taught [commanded] you, and I will be with you always, even until the end of ·this age [the world; time].
Matthew 28
King James Version
28 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
