Add parallel Print Page Options

耶穌復活(A)

28 過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。 忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。 看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。 那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。 他不在這裡,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。 快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。” 她們立刻離開墳墓,又害怕,又十分歡喜,跑去告訴耶穌的門徒。 忽然,耶穌向她們迎面而來,說:“你們好。”她們就上前,抱住他的腳拜他。 10 耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”

衛兵受賄造謠

11 她們去的時候,有些衛兵進了城,把一切所發生的事向祭司長報告。 12 祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士兵, 13 說:“你們要這樣說:‘他的門徒晚上來了,趁我們睡著的時候,把他偷走了。’ 14 如果總督知道了這件事,我們會說服他,不會牽連你們。” 15 士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指使去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。

主交給門徒的使命(B)

16 十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。 17 他們看見耶穌就拜他,但仍然有些人懷疑。 18 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗(“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”), 20 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”

The Resurrection of Jesus

28 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. And suddenly there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending from heaven, came and rolled back the stone and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. For fear of him the guards shook and became like dead men. But the angel said to the women, ‘Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he[a] lay. Then go quickly and tell his disciples, “He has been raised from the dead,[b] and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him.” This is my message for you.’ So they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to tell his disciples. Suddenly Jesus met them and said, ‘Greetings!’ And they came to him, took hold of his feet, and worshipped him. 10 Then Jesus said to them, ‘Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.’

The Report of the Guard

11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened. 12 After the priests[c] had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers, 13 telling them, ‘You must say, “His disciples came by night and stole him away while we were asleep.” 14 If this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.’ 15 So they took the money and did as they were directed. And this story is still told among the Jews to this day.

The Commissioning of the Disciples

16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. 17 When they saw him, they worshipped him; but some doubted. 18 And Jesus came and said to them, ‘All authority in heaven and on earth has been given to me. 19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.’[d]

Footnotes

  1. Matthew 28:6 Other ancient authorities read the Lord
  2. Matthew 28:7 Other ancient authorities lack from the dead
  3. Matthew 28:12 Gk they
  4. Matthew 28:20 Other ancient authorities add Amen

He Is Risen(A)

28 Now (B)after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene (C)and the other Mary came to see the tomb. And behold, there was a great earthquake; for (D)an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone [a]from the door, and sat on it. (E)His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. And the guards shook for fear of him, and became like (F)dead men.

But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here; for He is risen, (G)as He said. Come, see the place where the Lord lay. And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed (H)He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”

So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.

The Women Worship the Risen Lord

And [b]as they went to tell His disciples, behold, (I)Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him. 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell (J)My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”

The Soldiers Are Bribed

11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. 12 When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, 13 saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ 14 And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.” 15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

The Great Commission(K)

16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain (L)which Jesus had appointed for them. 17 When they saw Him, they worshiped Him; but some (M)doubted.

18 And Jesus came and spoke to them, saying, (N)“All authority has been given to Me in heaven and on earth. 19 (O)Go [c]therefore and (P)make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 (Q)teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am (R)with you always, even to the end of the age.” [d]Amen.

Footnotes

  1. Matthew 28:2 NU omits from the door
  2. Matthew 28:9 NU omits as they went to tell His disciples
  3. Matthew 28:19 M omits therefore
  4. Matthew 28:20 NU omits Amen.