马太福音 28:18-20
Chinese New Version (Simplified)
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。 19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”), 20 我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
马太福音 28:18-20
Chinese New Version (Simplified)
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。 19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”), 20 我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
马太福音 28:18-20
Chinese New Version (Simplified)
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。 19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”), 20 我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese New Version (Simplified)
8 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。”
Read full chapter
Acts 1:8
New International Version
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(A) and you will be my witnesses(B) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(C) and to the ends of the earth.”(D)
Acts 1:8
King James Version
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese New Version (Simplified)
8 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。”
Read full chapter
Acts 1:8
New International Version
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(A) and you will be my witnesses(B) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(C) and to the ends of the earth.”(D)
Acts 1:8
King James Version
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese New Version (Simplified)
8 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。”
Read full chapter
Acts 1:8
New International Version
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(A) and you will be my witnesses(B) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(C) and to the ends of the earth.”(D)
Acts 1:8
King James Version
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.