馬太福音 28:18-20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
18 耶穌上前對門徒說:
「天上地下所有的權柄都交給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗, 20 教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New King James Version
18 And Jesus came and spoke to them, saying, (A)“All authority has been given to Me in heaven and on earth. 19 (B)Go [a]therefore and (C)make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 (D)teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am (E)with you always, even to the end of the age.” [b]Amen.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 M omits therefore
- Matthew 28:20 NU omits Amen.
Matthew 28:18-20
English Standard Version
18 And Jesus came and said to them, (A)“All authority (B)in heaven and on earth has been given to me. 19 (C)Go therefore and (D)make disciples of (E)all nations, (F)baptizing them (G)in[a] (H)the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 teaching them (I)to observe all that (J)I have commanded you. And behold, (K)I am with you always, to (L)the end of the age.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 Or into
馬太福音 28:18-20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
18 耶穌上前對門徒說:
「天上地下所有的權柄都交給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗, 20 教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New King James Version
18 And Jesus came and spoke to them, saying, (A)“All authority has been given to Me in heaven and on earth. 19 (B)Go [a]therefore and (C)make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 (D)teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am (E)with you always, even to the end of the age.” [b]Amen.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 M omits therefore
- Matthew 28:20 NU omits Amen.
Matthew 28:18-20
English Standard Version
18 And Jesus came and said to them, (A)“All authority (B)in heaven and on earth has been given to me. 19 (C)Go therefore and (D)make disciples of (E)all nations, (F)baptizing them (G)in[a] (H)the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 teaching them (I)to observe all that (J)I have commanded you. And behold, (K)I am with you always, to (L)the end of the age.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 Or into
馬太福音 28:18-20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
18 耶穌上前對門徒說:
「天上地下所有的權柄都交給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗, 20 教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New International Version
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C) 20 and teaching(D) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(E) always, to the very end of the age.”(F)
Matthew 28:18-20
King James Version
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
Read full chapter
Matthew 28:18-20
New King James Version
18 And Jesus came and spoke to them, saying, (A)“All authority has been given to Me in heaven and on earth. 19 (B)Go [a]therefore and (C)make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 (D)teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am (E)with you always, even to the end of the age.” [b]Amen.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 M omits therefore
- Matthew 28:20 NU omits Amen.
Matthew 28:18-20
English Standard Version
18 And Jesus came and said to them, (A)“All authority (B)in heaven and on earth has been given to me. 19 (C)Go therefore and (D)make disciples of (E)all nations, (F)baptizing them (G)in[a] (H)the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 teaching them (I)to observe all that (J)I have commanded you. And behold, (K)I am with you always, to (L)the end of the age.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 28:19 Or into
使徒行傳 1:8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 但聖靈降臨在你們身上後,你們必得到能力,在耶路撒冷、猶太全境和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。」
Read full chapter
Acts 1:8
New International Version
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(A) and you will be my witnesses(B) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(C) and to the ends of the earth.”(D)
Acts 1:8
King James Version
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read full chapter
使徒行傳 1:8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 但聖靈降臨在你們身上後,你們必得到能力,在耶路撒冷、猶太全境和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。」
Read full chapter
Acts 1:8
New International Version
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(A) and you will be my witnesses(B) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(C) and to the ends of the earth.”(D)
Acts 1:8
King James Version
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.