马太福音 27
Chinese Standard Bible (Simplified)
提交彼拉多
27 到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。 2 他们把耶稣捆起来带走,交给总督彼拉多。
犹大自缢
3 这时候,那出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了死罪,就后悔,去把三十个银钱退还给祭司长们和长老们, 4 说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。”
但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!”
5 犹大把银钱丢在圣所里就退了出来,去上吊自杀了。
6 祭司长们捡起银钱,说:“这既然是血钱,不可以放到圣殿奉献里。” 7 他们商议之后,就用那钱买了陶匠的一块地,做为外国人的坟地。 8 因此,那块地就被称为“血田”,直到今天。 9 这就应验了藉着先知耶利米所说的话:
“他们拿了那三十个银钱,就是那人被定的价钱,是以色列子民所定的; 10 他们用这钱买了陶匠的那块地,正如主所指示我的。”[a]
在彼拉多面前受审
11 耶稣站在总督面前,总督问他,说:“你是犹太人的王吗?”
耶稣说:“是你说的。” 12 可是当他被祭司长们和长老们控告的时候,什么都不回应。
13 彼拉多对他说:“他们控告你这么多的事,你没有听见吗?” 14 耶稣连一句话也不回答,以致总督感到非常惊奇。
耶稣或巴拉巴
15 每逢这节日,总督会照惯例,给民众释放一个他们所要的囚犯。 16 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。 17 当民众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放哪一个呢?是巴拉巴,还是那称为基督的耶稣?” 18 其实彼拉多知道他们是出于嫉妒才把耶稣交给他的。
19 彼拉多正坐在审判席上,他的妻子派人到他那里说:“这义人的事,你什么也不要管。要知道,我今天因他的缘故,在梦中受了很多苦。”
20 祭司长们和长老们挑唆众人,叫他们要巴拉巴,而除灭耶稣。 21 总督问他们,说:“这两个人中,你们要我给你们释放哪一个呢?”
他们回答说:“巴拉巴!”
22 彼拉多对他们说:“那么,我该怎么处理这称为基督的耶稣呢?”
他们都说:“把他钉上十字架!”
23 彼拉多说:“他到底做了什么恶事呢?”
但他们却越发喊叫说:“把他钉上十字架!”
24 彼拉多知道自己无济于事,反而骚乱倒要发生,就拿水在众人面前洗手,说:“流这人[b]的血,罪不在我,你们自己看着办吧!”
25 全体民众都回答说:“他的血归在我们和我们儿女的身上!” 26 于是彼拉多给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打[c]了,把他交出去钉上十字架。
被士兵戏弄
27 那时,总督的士兵们把耶稣带进总督府,召集了全队士兵在他周围。 28 他们剥下耶稣的衣服,给他套上一件深红色的袍子, 29 用荆棘编了冠冕,戴在他的头上,又把一根芦苇放在他的右手里,然后跪在他面前,戏弄他说:“万岁,犹太人的王!” 30 接着向他吐唾沫,拿芦苇打他的头。 31 他们戏弄完了,就脱下他深红色的袍子,给他穿上他自己的衣服,然后把他带走,要钉上十字架。
被钉在罪犯之间
32 他们出去的时候,遇见一个名叫西门的古利奈人,就强迫这个人来背耶稣的十字架。 33 他们来到一个地方,叫“各各他”——这意思是“骷髅地”; 34 他们把胆汁调和的酒[d]给耶稣喝。耶稣尝了,不肯喝。 35 他们把耶稣钉上十字架以后,抽签分了他的衣服,[e] 36 然后坐在那里看守着他, 37 又在他的头上方,安了他的罪状牌,上面写道:“这是耶稣,犹太人的王。”
38 那时,有两个强盗与耶稣一起被钉十字架,一个在右边,一个在左边。 39 那些路过的人辱骂耶稣,摇着头, 40 说:“你这个要拆毁圣所、三天内又建起来的人哪,救救你自己吧!你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧!” 41 同样,祭司长们也与经文士们和长老们[f]一起嘲笑,说: 42 “他救了别人,却不能救自己!他是[g]以色列的王!现在让他从十字架上下来吧,这样我们就信靠他! 43 他依靠神,如果神喜悦他,就让神现在救他吧!因为他说过‘我是神的儿子。’” 44 与耶稣一起被钉十字架的强盗也同样地责骂他。
耶稣之死
45 从中午十二点[h]起,黑暗笼罩了整个大地,一直到下午三点[i]。 46 下午三点左右,耶稣大声呼叫:“以利,以利!拉玛撒巴克达尼?[j]”——这意思是:“我的神,我的神!你为什么离弃我?”[k]
47 站在那里的一些人听见了,就说:“这个人在呼唤以利亚呢!”
48 其中有一个人立刻跑去,拿了海绵蘸满了酸酒,套在芦苇上,要给他喝。 49 其他的人说:“等着吧,我们看以利亚会不会来救他。”
50 耶稣又大喊一声,就交出了灵魂。 51 忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半。大地震动,岩石裂开。 52 坟墓也开了,许多已睡了的圣徒的身体复活了。 53 耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
54 百夫长和那些与他一起看守耶稣的人,看见地震和所发生的事,就极其惧怕,说:“这个人真是神的儿子!”
55 那里有许多妇女从远处观看,她们从加利利开始就跟随耶稣,服事他。 56 其中有茉大拉的玛丽亚、雅各和约西[l]的母亲玛丽亚,以及西庇太儿子们的母亲。
安葬
57 到了傍晚,来了一个亚利马太的财主,名叫约瑟,他自己也是耶稣的门徒。 58 他来到彼拉多面前,请求要耶稣的遗体,彼拉多就下令给他。 59 约瑟领了耶稣的遗体,用洁白的细麻布裹好, 60 安放在自己的新墓穴里,这墓穴是他凿在岩石里的。他又滚来一块大石头,堵住墓穴口,就离开了。 61 茉大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚在那里,对着坟墓坐着。
严守坟墓
62 第二天,就是预备日的后一天,祭司长们和法利赛人在彼拉多那里聚集, 63 说:“大人,我们想起当那个迷惑人的还活着时曾经说过:‘在第三天我要复活。’ 64 所以,请你下令严密看守那坟墓,一直到第三天,免得他的门徒们来[m]把他偷走,然后对民众说他从死人中复活了,这样,那最后的迷惑就要比先前的更厉害了。”
65 彼拉多对他们说:“你们有一队卫兵,尽你们所能,严密看守吧!” 66 于是,他们带着卫兵去,用印封上墓口的[n]石头,严密看守坟墓。
Footnotes
- 马太福音 27:10 《耶利米书》32:6-9;《撒迦利亚书》11:12-13。
- 马太福音 27:24 这人——有古抄本作“这义人”。
- 马太福音 27:26 鞭打——罗马式鞭打使用的鞭子是带有碎骨头或金属尖钩的皮条,抽打时使人皮开肉绽,非常残酷。
- 马太福音 27:34 酒——有古抄本作“酸酒”。
- 马太福音 27:35 有古抄本附“这是为要应验那藉着先知所说的话:‘他们分了我的衣服,又为我的衣裳抽签。’”
- 马太福音 27:41 有古抄本附“和法利赛人”。
- 马太福音 27:42 他是——有古抄本作“如果他是”。
- 马太福音 27:45 中午十二点——原文为“第六时刻”。
- 马太福音 27:45 下午三点——原文为“第九时刻”。
- 马太福音 27:46 以利,以利!拉玛撒巴克达尼?——希伯来文词语的音译。
- 马太福音 27:46 《诗篇》22:1。
- 马太福音 27:56 约西——有古抄本作“约瑟”。
- 马太福音 27:64 有古抄本附“夜里”。
- 马太福音 27:66 墓口的——辅助词语。
马太福音 27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大的下场
27 到了清晨,众祭司长和民间的长老商定要处死耶稣。 2 他们把祂绑起来,押送到总督彼拉多那里。
3 出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了罪,感到很后悔,就把那三十块银子还给祭司长和长老,说: 4 “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!”
他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”
5 犹大把钱扔在圣殿里,出去上吊自尽了。
6 祭司长们捡起银子,说:“这是血钱,不可收进圣殿的库房。” 7 他们商议,决定用这些钱买下陶匠的地作为埋葬异乡人的坟场。 8 那块地至今被称为“血田”。 9 这就应验了耶利米先知的话:“他们用以色列人给祂估定的三十块银子, 10 买了陶匠的一块田,正如主指示我的。”
耶稣在彼拉多面前受审
11 耶稣站在总督面前受审。总督问:“你是犹太人的王吗?”
耶稣说:“如你所言。”
12 当祭司长和长老控告祂时,祂一句话也不说。 13 彼拉多就问:“你没听见他们对你的诸多控告吗?” 14 耶稣仍然一言不发,彼拉多感到十分惊奇。
15 每逢逾越节,总督会照惯例按民众的选择释放一个犯人。 16 那时,有一个恶名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。 17 百姓聚在一起的时候,彼拉多就问他们:“你们要我给你们释放谁?巴拉巴还是被称为基督的耶稣?” 18 因为彼拉多知道他们把耶稣抓来是因为嫉妒。
19 彼拉多正坐堂断案时,他夫人派人来对他说:“你不要插手这个义人的事!我今天在梦中因为这个人受了许多苦。”
20 祭司长和长老却怂恿百姓要求释放巴拉巴,处死耶稣。 21 总督再次问百姓:“这两个人,你们要我释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”
22 彼拉多问:“那么,我怎样处置那个被称为基督的耶稣呢?”
他们齐声说:“把祂钉在十字架上!”
23 彼拉多问:“为什么?祂犯了什么罪?”
他们却更大声地喊叫:“把祂钉在十字架上!”
24 彼拉多见再说也无济于事,反而会引起骚乱,于是拿了一盆水来,在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们自己负责。”
25 众人都说:“流祂血的责任由我们和我们的子孙承担!”
26 于是,彼拉多为他们释放了巴拉巴,下令将耶稣鞭打后,带出去钉十字架。
耶稣受辱
27 士兵把耶稣押进总督府,叫全营的士兵都聚集在祂周围。 28 他们剥下耶稣的衣服,替祂披上一件朱红色的长袍, 29 用荆棘编成冠冕,戴在祂头上,又拿一根苇秆放在祂右手里,跪在祂跟前戏弄祂,说:“犹太人的王万岁!” 30 然后向祂吐唾沫,拿过苇秆打祂的头。 31 他们戏弄完了,就脱去祂的袍子,给祂穿上原来的衣服,把祂押出去钉十字架。
钉十字架
32 路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。
33 来到一个地方,名叫各各他——意思是“髑髅地”, 34 士兵给耶稣喝掺了苦胆汁的酒,祂尝了一口,不肯喝。
35 他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分了祂的衣服, 36 然后坐在那里看守。 37 他们在祂头顶上挂了一个牌子,上面写着祂的罪状:“这是犹太人的王耶稣”。 38 有两个强盗也被钉在十字架上,一个在祂右边,一个在祂左边。 39 过路的人都嘲笑祂,摇着头说: 40 “你这声称把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的儿子,就从十字架上下来吧!”
41 祭司长、律法教师和长老也嘲讽说: 42 “祂救了别人,却救不了自己!祂要是以色列的王,就从十字架上跳下来吧!我们就信祂。 43 祂说信靠上帝,如果上帝喜悦祂,就让上帝来救祂吧!因为祂自称是上帝的儿子。” 44 甚至跟祂一同被钉十字架的强盗也这样嘲笑祂。
耶稣之死
45 从正午一直到下午三点,黑暗笼罩着整个大地。 46 大约下午三点,耶稣大声呼喊:“以利,以利,拉马撒巴各大尼?”意思是:“我的上帝,我的上帝,你为什么离弃我?”
47 有些站在旁边的人听见了,就说:“这人在呼叫以利亚呢。” 48 其中一人连忙跑去拿了一块海绵,蘸满酸酒,绑在苇秆上送给祂喝。 49 其他人却说:“等一下!我们看看以利亚会不会来救祂。”
50 耶稣又大喊了一声,就断了气。
51 就在那时,圣殿里的幔子从上到下裂成两半,大地震动,岩石崩裂, 52 坟墓打开,很多死去的圣徒复活过来。 53 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
54 看守耶稣的百夫长和士兵看见地震及所发生的一切,都很害怕,说:“这人真是上帝的儿子啊!” 55 有好些妇女在远处观看,她们从加利利就跟随了耶稣,服侍祂。 56 其中有抹大拉的玛丽亚、雅各和约西的母亲玛丽亚以及西庇太两个儿子的母亲。
封石守墓
57 傍晚,从亚利马太来了一位名叫约瑟的富人,他是耶稣的门徒。 58 他去求见彼拉多,要求领取耶稣的遗体,彼拉多就下令把耶稣的遗体交给他。 59 约瑟领了遗体,用干净的细麻布裹好, 60 安放在他为自己在岩壁上凿出的新墓穴里,并滚来一块大石头封闭墓穴的入口,然后离去。 61 那时,抹大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚坐在坟墓的对面。
62 第二天,就是预备日之后的那天,祭司长和法利赛人一起来见彼拉多,说: 63 “总督大人,我们记得那个骗子生前曾说,‘三天之后,我必复活。’ 64 所以请你命人看守坟墓三天,以防祂的门徒偷走祂的尸体,然后对百姓说祂已经从死里复活。这样的迷惑会比以前的更厉害!”
65 彼拉多说:“你们带上卫兵,去那里严加看守。”
66 他们就带着卫兵去了,在墓口的石头上贴上封条,派人看守墓穴。
Matthew 27
1599 Geneva Bible
27 2 He is delivered bound to Pilate. 5 Judas hangeth himself. 19 Pilate’s wife. 20 Barabbas is asked. 24 Pilate washeth his hands. 29 Christ is crowned with thorns. 34 He is crucified. 40 Reviled. 50 He giveth up the Ghost. 57 He is buried. 62 The soldiers watch him.
1 When the (A)morning was come, all the chief Priests, and the Elders of the people took counsel against Jesus, to put him to death.
2 And led him away bound, and delivered him unto Pontius Pilate the governor.
3 ¶ [a]Then when Judas which betrayed him, saw that he was condemned, he repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief Priests, and Elders,
4 Saying, I have sinned, betraying the innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
5 And when he had cast down the silver pieces in the Temple, he [b]departed, and went, (B)and hanged himself.
6 And the chief Priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for us to put them into the [c]treasure, because it is the price [d]of blood.
7 And they took counsel, and bought with them a potter’s field, for the burial of [e]strangers.
8 Wherefore that field is called, (C)The field of blood, until this day.
9 (Then was fulfilled that which was spoken by [f]Jeremiah the Prophet, saying, (D)[g]And they took thirty silver pieces, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel valued.
10 And they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.)
11 ¶ (E)[h]And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, Art thou that King of the Jews? Jesus said unto him, Thou sayest it.
12 And when he was accused of the chief Priests, and Elders, he answered nothing.
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they lay against thee?
14 But he answered him not to one word, insomuch that the governor marveled greatly.
15 [i]Now at the feast the governor was wont to deliver unto the people a prisoner whom they would.
16 And they had then a notable prisoner called Barabbas.
17 When they were then gathered together, Pilate said unto them, Whether will ye that I let loose unto you Barabbas, or Jesus which is called Christ?
18 (For he knew well, that for envy they had delivered him.
19 Also when he was set down upon the judgment seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream by reason of him.)
20 (F)But the chief Priests and the elders had persuaded the people that they should ask Barabbas, and should destroy Jesus.
21 Then the governor answered, and said unto them, Whether of the twain will ye that I let loose unto you? And they said, Barabbas.
22 Pilate said unto them, What shall I do then with Jesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
23 Then said the governor, But what evil hath he done? Then they cried the more, saying, Let him be crucified.
24 [j]When Pilate saw that he availed nothing, but that more tumult was made, he took water and [k]washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the [l]blood of this just man: look you to it.
25 Then answered all the people, and said, [m]His blood be on us, and on our children.
26 Thus let he Barabbas loose unto them, and scourged Jesus, and delivered him to be crucified.
27 ¶ (G)Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
28 [n]And they stripped him, and [o]put about him a [p]scarlet robe,
29 And platted a crown of thorns, and put it upon his head, and a reed in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God save thee, King of the Jews,
30 And spitted upon him, and took a reed, and smote him on the head.
31 Thus when they had mocked him, they took the robe from him, and put his own raiment on him, and let him away to crucify him.
32 (H)And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they [q]compelled to bear his cross.
33 (I)[r]And when they came unto the place called Golgotha (that is to say, the place of dead men’s skulls)
34 [s]They gave him vinegar to drink, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
35 ¶ [t]And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lots, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, (J)They divided my garments among them, and upon my vesture did cast lots.
36 And they sat and watched him there.
37 ¶ [u]They set up also over his head his cause written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
38 ¶ [v]And there were two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
39 [w]And they that passed by, reviled him, wagging their heads,
40 And saying, (K)Thou that destroyest the Temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou be the Son of God, come down from the cross.
41 Likewise also the high Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharisees, said,
42 He saved others, but he cannot save himself: if he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe in him.
43 (L)He trusted in God, let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
44 The self same thing also the [x]thieves which were crucified with him, cast in his teeth.
45 [y]Now from the sixth hour was there darkness over all the land, unto the ninth hour.
46 And about the ninth hour Jesus cried with loud voice, saying, (M)Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou [z]forsaken me?
47 And some of them that stood there, when they heard it, said, This man calleth [aa]Elijah.
48 And straightway one of them ran, and took (N)a sponge and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
49 Others said, Let be: let us see if Elijah will come and save him.
50 [ab]Then Jesus cried again with a loud voice, and yielded up the ghost.
51 [ac]And behold, (O)the [ad]veil of the Temple was rent in twain, from the top to the bottom, and the earth did quake, and the stones were cloven.
52 And the [ae]graves did open themselves, and many bodies of the Saints, which slept, arose,
53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
54 When the Centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earth quake, and the things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
55 ¶ And many women were there, beholding him afar off, which had followed Jesus from Galilee, ministering unto him.
56 Among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Joses, and the mother of Zebedee’s sons.
57 ¶ [af](P)And when the even was come, there came a rich man of Arimathea, named Joseph, who had also himself been Jesus’ disciple.
58 He went to Pilate, and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
59 So Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
60 And put it in his new tomb, which he had hewn out in a rock, and rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.
61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulcher.
62 ¶ [ag]Now the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the high Priests and Pharisees assembled to Pilate,
63 And said, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, Within three days I will rise.
64 Command therefore, that the sepulcher be made sure until the third day, lest his Disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so shall the last error be worse than the first.
65 Then Pilate said unto them, Ye have a [ah]watch: go, and make it sure, as ye know.
66 And they went, and made the sepulcher sure, with the watch, and sealed the stone.
Footnotes
- Matthew 27:3 An example of the horrible judgment of God, as well against them which sell Christ, as against them which buy Christ.
- Matthew 27:5 Out of men’s sights.
- Matthew 27:6 The treasury of the Temple.
- Matthew 27:6 Of life and death.
- Matthew 27:7 Strangers and guests, whom the Jews could not abide to be joined unto, no not after they were dead.
- Matthew 27:9 Seeing this prophecy is read in Zech. 11:12, it cannot be denied, but Jeremiah’s name crept into the text, either through the Printer’s fault, or some other’s ignorance: it may be also that it came out of the margin, by reason of the abbreviation of the letters, the one being iou, and the other zou, which are not much unlike: but in the Syrian text the Prophet’s name is not set down at all.
- Matthew 27:9 The Evangelist doth not follow the Prophet’s words, but his meaning, which he showeth to be fulfilled.
- Matthew 27:11 Christ holdeth his peace when he is accused, that we may not be accused: acknowledging our guiltiness, and therewithall his own innocence.
- Matthew 27:15 Christ is first quitted of the same Judge, before he be condemned, that we might see how the just died for the unjust.
- Matthew 27:24 Christ being quit by the testimony of the Judge himself, is notwithstanding condemned by the same to quit us before God.
- Matthew 27:24 It was a manner in old time, when any man was murdered, and in other slaughters, to wash their hands in water, to declare themselves guiltless.
- Matthew 27:24 Of the murder; an Hebrew kind of speech.
- Matthew 27:25 If there be any offence committed in slaying him, let us and our posterity smart for it.
- Matthew 27:28 Christ suffereth that reproach which was due to our sins; notwithstanding in the meantime by the secret providence of God, he is entitled King by them which did him that reproach.
- Matthew 27:28 They cast a cloak about him, and wrapped it about him, for it lacked sleeves.
- Matthew 27:28 John and Mark make mention of a purple robe, which is also a very pleasant red. But these profane and malapert saucy soldiers clad Jesus in this array, to mock him withall, who was indeed a true King.
- Matthew 27:32 They compelled Simon to bear his burdensome cross, whereby it appeareth that Jesus was so sore handled before, that he fainted by the way, and was not able to bear his cross throughout: for John writeth that he did bear the cross, to wit, at the beginning.
- Matthew 27:33 He is led out of the city, that we may be brought into the heavenly kingdom.
- Matthew 27:34 Christ found no comfort anywhere, that in him we might be filled with all comfort.
- Matthew 27:35 He is made a curse, that in him we may be blessed: he is spoiled of his garments, that we might be enriched by his nakedness.
- Matthew 27:37 He is pronounced the true Messiah, even of them of whom he is rejected.
- Matthew 27:38 Christ began then to judge the world, when after his judgment he hung betwixt two thieves.
- Matthew 27:39 To make full satisfaction for us, Christ suffereth and overcometh, not only the torments of the body, but also the most horrible torments of the mind.
- Matthew 27:44 This is spoken by the figure Synecdoche, for there was but one of them that did revile him.
- Matthew 27:45 Heaven itself is darkened for very horror, and Jesus crieth out from the depth of hell, and in the meanwhile he is mocked.
- Matthew 27:46 To wit, in this misery: and this crying out is proper to his humanity, which notwithstanding was void of sin, but yet felt the wrath of God which is due to our sins.
- Matthew 27:47 They allude to Elijah’s name, not for want of understanding the tongue, but of a profane impudence and sauciness, and he repeated these words, to the end that this better harping upon the name might be understood.
- Matthew 27:50 Christ after he had overcome other enemies, at length provoked and setteth upon death itself.
- Matthew 27:51 Christ, when he is dead, showeth himself to be God almighty, even his enemies confessing the same.
- Matthew 27:51 Which divided the holiest of all.
- Matthew 27:52 That is to say, the stones clave asunder, and the graves did open themselves, to show by this token, that death was overcome: and the resurrection of the dead followed the resurrection of Christ, as appeareth by the next verse following.
- Matthew 27:57 Christ is buried, not privately or by stealth, but by the governor’s consent by a famous man, in a place not far distant, in a new sepulcher, so that it cannot be doubted of his death.
- Matthew 27:62 The keeping of the sepulcher is committed to Christ’s own murderers, that there might be no doubt of his resurrection.
- Matthew 27:65 The soldiers of the garrison, which were appointed to keep the Temple.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
