Add parallel Print Page Options

按才受托的比喻(A)

14 “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。 15 他按着各人的才干,给他们银子:一个给了五千[a],一个给了二千[b],一个给了一千[c],就出外远行去了。 16 那领五千的立刻拿去做买卖,另外赚了五千。 17 那领二千的也照样另赚了二千。 18 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。 19 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。 20 那领五千的又带着另外的五千来,说:‘主啊,你交给我五千。请看,我又赚了五千。’ 21 主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’ 22 那领二千的也进前来,说:‘主啊,你交给我二千。请看,我又赚了二千。’ 23 主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’ 24 那领一千的也进前来,说:‘主啊,我知道你,你是个严厉的人:没有种的地方也要收割,没有播的地方也要收获, 25 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的银子在这里。’ 26 他的主人回答他说:‘你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方也要收割,没有播的地方也要收获, 27 就该把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候可以连本带利收回。 28 把他这一千夺过来,给那有一万[d]的。 29 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。 30 把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里他要哀哭切齿了。’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 25.15 “五千”:原文直译“五个他连得”;16、20节同。
  2. 25.15 “二千”:原文直译“二个他连得”;17、22节同。
  3. 25.15 “一千”:原文直译“一个他连得”;18、24、25、28节同。
  4. 25.28 “一万”:原文直译“十个他连得”。

按才受托的比喻(A)

14 “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。 15 他按着各人的才干,给他们银子:一个给了五千[a],一个给了二千[b],一个给了一千[c],就出外远行去了。 16 那领五千的立刻拿去做买卖,另外赚了五千。 17 那领二千的也照样另赚了二千。 18 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。 19 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。 20 那领五千的又带着另外的五千来,说:‘主啊,你交给我五千。请看,我又赚了五千。’ 21 主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’ 22 那领二千的也进前来,说:‘主啊,你交给我二千。请看,我又赚了二千。’ 23 主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’ 24 那领一千的也进前来,说:‘主啊,我知道你,你是个严厉的人:没有种的地方也要收割,没有播的地方也要收获, 25 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的银子在这里。’ 26 他的主人回答他说:‘你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方也要收割,没有播的地方也要收获, 27 就该把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候可以连本带利收回。 28 把他这一千夺过来,给那有一万[d]的。 29 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。 30 把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里他要哀哭切齿了。’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 25.15 “五千”:原文直译“五个他连得”;16、20节同。
  2. 25.15 “二千”:原文直译“二个他连得”;17、22节同。
  3. 25.15 “一千”:原文直译“一个他连得”;18、24、25、28节同。
  4. 25.28 “一万”:原文直译“十个他连得”。