Add parallel Print Page Options

预言圣殿被毁

24 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。 耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”

耶稣降临的预兆

耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来,说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?” 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震, 这都是灾难[a]的起头。 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。

忍耐到底必要得救

10 “那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶, 11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。

15 “你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地——读这经的人须要会意—— 16 那时,在犹太的,应当逃到山上; 17 在房上的,不要下来拿家里的东西; 18 在田里的,也不要回去取衣裳。 19 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!

为选民要减少灾难的日子

20 “你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。 21 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今没有这样的灾难,后来也必没有。 22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。 23 那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。 24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。 25 看哪,我预先告诉你们了! 26 若有人对你们说‘看哪,基督在旷野里’,你们不要出去;或说‘看哪,基督在内屋中’,你们不要信。 27 闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。 28 尸首在哪里,鹰也必聚在那里。

29 “那些日子的灾难一过去,‘日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。’ 30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力、有大荣耀驾着天上的云降临。 31 他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方[b],从天这边到天那边,都招聚了来。

从无花果树学比方

32 “你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 34 我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。 35 天地要废去,我的话却不能废去。 36 但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,唯独父知道。 37 挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。 38 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶直到挪亚进方舟的那日, 39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。 40 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个; 41 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。 42 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。 43 家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。 44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。

善仆与恶仆的报应

45 “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派管理家里的人,按时分粮给他们呢? 46 主人来到看见他这样行,那仆人就有福了。 47 我实在告诉你们:主人要派他管理一切所有的。 48 倘若那恶仆心里说‘我的主人必来得迟’, 49 就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝, 50 在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来, 51 重重地处治他[c],定他和假冒为善的人同罪,在那里必要哀哭切齿了。

Footnotes

  1. 马太福音 24:8 “灾难”原文作“生产之难”。
  2. 马太福音 24:31 “方”原文作“风”。
  3. 马太福音 24:51 或作:把他腰斩了。

预言圣殿被毁

24 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”

世界末日的预兆

耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”

耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 这些只是灾难[a]的开始。

“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。 10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。 11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。 12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。 13 但坚忍到底的必定得救。 14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。

15 “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎之物’站立在圣地的时候(读者须会意), 16 住在犹太地区的人要赶快逃到山上去, 17 在屋顶上的人不要下来进屋收拾行李, 18 在田间工作的人也不要回家取外衣。 19 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了! 20 你们要祈求上帝,不要让你们在冬天或安息日逃难。 21 因为那时世上将有空前绝后的大灾难。 22 如果不缩短灾期,恐怕没有人能活命。但为了选民的缘故,灾期必被缩短。

23 “那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。 24 因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。 25 你们要记住,我已经预先告诉你们了。

26 “因此,如果有人对你们说,‘看啊!基督在旷野’,你们不要出去;或者说,‘看啊!基督在屋里’,你们也不要相信。 27 人子降临时的情形就像闪电从东方发出一直照到西方。 28 尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。

29 “当灾难的日子一过,

“‘太阳变黑,
月亮无光,
众星陨落,
天体震动。’

30 “那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。 31 在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。

无花果树的比喻

32 “你们可以从无花果树学个道理。当无花果树发芽长叶的时候,你们就知道夏天快来了。 33 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。 34 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 35 天地都要过去,但我的话永远长存。

警醒准备

36 “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使也不知道,人子[b]也不知道,只有天父知道。 37 人子降临时的情形就像挪亚的时代。 38 洪水来临之前,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天; 39 他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。 40 那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下; 41 两个妇人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。 42 所以,你们要警醒,因为你们不知道你们的主会在哪一天来。 43 你们都知道,如果一家的主人知道贼会在半夜几点来,就必警醒,不让贼入屋偷窃。 44 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。

两种奴仆

45 “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢? 46 主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。 47 我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。 48 但如果奴仆邪恶,以为主人不会那么快回来, 49 就殴打同伴,跟醉汉一起吃喝玩乐, 50 主人会在他想不到的日子、不知道的时辰回来, 51 严厉地惩罚[c]他,判他和伪君子同样的罪。他必在那里哀哭切齿。

Footnotes

  1. 24:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。
  2. 24:36 人子”希腊文是“子”。
  3. 24:51 严厉地惩罚”或作“腰斩”。

Signs of Christ’s Return

24 (A)Jesus (B)left the temple area and was going on His way [a]when His disciples came up to point out the temple buildings to Him. But He responded and said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, (C)not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”

And as He was sitting on (D)the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of (E)Your coming, and of the [b]end of the age?”

And Jesus answered and said to them, (F)See to it that no one [c]misleads you. For (G)many will come in My name, saying, ‘I am the [d]Christ,’ and they will [e]mislead many people. And you will be hearing of (H)wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for those things must take place, but that is not yet the end. For (I)nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be (J)famines and earthquakes in various places. (K)But all these things are merely the beginning of birth pains.

(L)Then they will hand you over to tribulation and kill you, and (M)you will be hated by all nations because of My name. 10 And at that time many will [f](N)fall away, and they will [g]betray one another and hate one another. 11 And many (O)false prophets will rise up and [h]mislead many people. 12 And because lawlessness is increased, [i]most people’s love will become cold. 13 (P)But the one who endures to the end is the one who will be saved. 14 This (Q)gospel of the kingdom (R)shall be preached in the whole [j](S)world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

Perilous Times

15 “Therefore when you see the (T)abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in (U)the holy place—[k](V)let the [l]reader understand— 16 then those who are in Judea must flee to the mountains. 17 [m]Whoever is on (W)the [n]housetop must not go down to get things out of his house. 18 And [o]whoever is in the field must not turn back to get his cloak. 19 But (X)woe to those women who are pregnant, and to those who are nursing babies in those days! 20 Moreover, pray that [p]when you flee, it will not be in the winter, or on a Sabbath. 21 For then there will be a (Y)great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will again. 22 And if those days had not been cut short, no [q]life would have been saved; but for (Z)the sake of the [r]elect those days will be cut short. 23 (AA)Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the [s]Christ,’ or ‘He is over here,’ do not believe him. 24 For false christs and (AB)false prophets will arise and will provide great [t](AC)signs and wonders, so as to mislead, if possible, even (AD)the [u]elect. 25 Behold, I have told you in advance. 26 So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them. 27 (AE)For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will the (AF)coming of the (AG)Son of Man [v]be. 28 (AH)Wherever the corpse is, there the [w]vultures will gather.

The Glorious Return

29 “But immediately after the (AI)tribulation of those days (AJ)the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and (AK)the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken. 30 And then (AL)the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see (AM)the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. 31 And (AN)He will send forth His angels with (AO)a great trumpet blast, and they will gather together His [x](AP)elect from (AQ)the four winds, from one end of the sky to the other.

Parable of the Fig Tree

32 “Now learn the parable from the fig tree: as soon as its branch has become tender and sprouts its leaves, you know that summer is near; 33 so you too, when you see all these things, [y]recognize that [z]He is near, right (AR)at the [aa]door. 34 Truly I say to you, (AS)this generation will not pass away until all these things take place. 35 (AT)Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

36 “But (AU)about that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. 37 For [ab]the (AV)coming of the Son of Man will be (AW)just like the days of Noah. 38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, (AX)marrying and giving in marriage, until the day that (AY)Noah entered the ark, 39 and they did not [ac]understand until the flood came and took them all away; so will the (AZ)coming of the Son of Man be. 40 At that time there will be two men in the field; one [ad]will be taken and one [ae]will be left. 41 (BA)Two women will be grinding at the [af](BB)mill; one [ag]will be taken and one [ah]will be left.

Be Ready for His Coming

42 “Therefore (BC)be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. 43 But [ai]be sure of this, that (BD)if the head of the house had known (BE)at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into. 44 For this reason (BF)you must be ready as well; for (BG)the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.

45 (BH)Who then is the (BI)faithful and (BJ)sensible slave whom his [aj]master (BK)put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time? 46 Blessed is that slave whom his [ak]master finds so doing when he comes. 47 Truly I say to you that (BL)he will put him in charge of all his possessions. 48 But if that evil slave says in his heart, ‘My [al]master [am]is not coming for a long time,’ 49 and he begins to beat his fellow slaves, and he eats and drinks with those habitually drunk; 50 then the [an]master of that slave will come on a day that he does not expect, and at an hour that he does not know, 51 and he will [ao]cut him in two and assign [ap]him a place with the hypocrites; in that place there will be (BM)weeping and gnashing of teeth.

Footnotes

  1. Matthew 24:1 Lit and
  2. Matthew 24:3 Or consummation
  3. Matthew 24:4 Or deceives
  4. Matthew 24:5 I.e., Messiah
  5. Matthew 24:5 Or deceive
  6. Matthew 24:10 I.e., from the faith
  7. Matthew 24:10 Or hand over
  8. Matthew 24:11 Or deceive
  9. Matthew 24:12 Lit the love of the many
  10. Matthew 24:14 Lit inhabited earth
  11. Matthew 24:15 Or the reader is to understand
  12. Matthew 24:15 I.e., the reader of Daniel
  13. Matthew 24:17 Lit The one who
  14. Matthew 24:17 Housetops were flat living areas
  15. Matthew 24:18 Lit the one who
  16. Matthew 24:20 Lit your flight will not be
  17. Matthew 24:22 Lit flesh
  18. Matthew 24:22 Or chosen ones
  19. Matthew 24:23 I.e., Messiah
  20. Matthew 24:24 I.e., confirming miracles
  21. Matthew 24:24 Or chosen ones
  22. Matthew 24:27 I.e., be visible everywhere
  23. Matthew 24:28 Or eagles
  24. Matthew 24:31 Or chosen ones
  25. Matthew 24:33 Or know
  26. Matthew 24:33 Or it
  27. Matthew 24:33 Lit doors
  28. Matthew 24:37 Lit just like the days...so will be
  29. Matthew 24:39 Lit know
  30. Matthew 24:40 Lit is
  31. Matthew 24:40 Lit is
  32. Matthew 24:41 I.e., handmill
  33. Matthew 24:41 Lit is
  34. Matthew 24:41 Lit is
  35. Matthew 24:43 Lit know that
  36. Matthew 24:45 Or lord
  37. Matthew 24:46 Or lord
  38. Matthew 24:48 Or lord
  39. Matthew 24:48 Lit lingers
  40. Matthew 24:50 Or lord
  41. Matthew 24:51 Possibly referring to other extreme punishment
  42. Matthew 24:51 Lit his portion with

Profecía sobre la destrucción del templo

24 (A)Cuando salió Jesús del templo, y se iba, se le[a] acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo. Mas respondiendo Él, les dijo: ¿Veis[b] todo esto? En verdad os digo: no quedará aquí piedra sobre piedra que no sea derribada(B).

Señales antes del fin

Y estando Él sentado en el monte de los Olivos(C), se le acercaron los discípulos en privado, diciendo: Dinos, ¿cuándo sucederá[c] esto, y cuál será la señal de tu venida[d](D) y de la consumación[e] de este siglo? Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe(E). Porque muchos vendrán en mi nombre(F), diciendo: «Yo soy el Cristo[f]», y engañarán a muchos. Y habréis de oír de guerras y rumores de guerras(G). ¡Cuidado! No os alarméis, porque es necesario que todo esto suceda; pero todavía no es el fin. Porque se levantará nación contra nación(H), y reino contra reino, y en diferentes lugares habrá hambre y terremotos(I). Pero todo esto es solo el comienzo de dolores[g](J). Entonces os entregarán a tribulación(K), y os matarán, y seréis odiados de todas las naciones por causa de mi nombre(L). 10 Muchos tropezarán[h] entonces y caerán(M), y se traicionarán unos a otros, y unos a otros se odiarán. 11 Y se levantarán muchos falsos profetas(N), y a muchos engañarán. 12 Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará. 13 Pero el que persevere hasta el fin, ese será salvo(O). 14 Y este evangelio del reino se predicará(P) en todo el mundo[i](Q) como testimonio a todas las naciones(R), y entonces vendrá el fin.

La abominación de la desolación

15 Por tanto, cuando veáis la abominación de la desolación(S), de que se habló por medio del profeta Daniel, colocada[j] en el lugar santo(T) (el que lea, que entienda(U)), 16 entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; 17 el que esté en la azotea, no baje a sacar las cosas de su casa(V); 18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa. 19 Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días(W)! 20 Orad para que vuestra huida no suceda en invierno, ni en día de reposo, 21 porque habrá entonces una gran tribulación(X), tal como no ha acontecido desde el principio del mundo hasta ahora, ni acontecerá jamás. 22 Y si aquellos días no fueran acortados, nadie[k] se salvaría; pero por causa de los escogidos[l], aquellos días serán acortados(Y). 23 Entonces si alguno os dice: «Mirad, aquí está el Cristo[m]», o «Allí[n] está», no le creáis(Z). 24 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas(AA), y mostrarán grandes señales[o] y prodigios(AB), para así engañar, de ser posible, aun a los escogidos[p](AC). 25 Ved que os lo he dicho de antemano. 26 Por tanto, si os dicen: «Mirad, Él está en el desierto», no vayáis; o «Mirad, Él está en las habitaciones interiores», no les creáis. 27 Porque así como el relámpago sale del oriente(AD) y resplandece hasta el occidente, así será la venida[q](AE) del Hijo del Hombre(AF). 28 Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres[r](AG).

29 Pero inmediatamente después de la tribulación(AH) de esos días, el sol se oscurecerá(AI), la luna no dará su luz, las estrellas caerán(AJ) del cielo y las potencias de los cielos serán sacudidas. 30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del Hombre(AK); y entonces todas las tribus de la tierra harán duelo, y verán al Hijo del Hombre que viene sobre las nubes del cielo(AL) con poder y gran gloria. 31 Y Él enviará a sus ángeles(AM) con una gran trompeta(AN) y reunirán a sus escogidos[s](AO) de los cuatro vientos(AP), desde un extremo de los cielos hasta el otro[t](AQ).

Parábola de la higuera

32 Y de la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca. 33 Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que Él está[u] cerca, a las puertas(AR). 34 En verdad os digo que no pasará esta generación(AS) hasta que todo esto suceda. 35 El cielo y la tierra pasarán(AT), mas mis palabras no pasarán. 36 Pero de aquel día y hora nadie sabe(AU), ni siquiera los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre. 37 Porque como en los días de Noé(AV), así será la venida[v] del Hijo del Hombre(AW). 38 Pues así como en aquellos días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en matrimonio(AX), hasta el día en que entró Noé en el arca(AY), 39 y no comprendieron[w] hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos; así será la venida[x] del Hijo del Hombre(AZ). 40 Entonces estarán dos en el campo; uno será[y] llevado y el otro será[z] dejado. 41 Dos mujeres(BA) estarán moliendo en el molino(BB); una será[aa] llevada y la otra será[ab] dejada. 42 Por tanto, velad[ac](BC), porque no sabéis en qué día vuestro Señor viene. 43 Pero comprended esto[ad]: si el dueño de la casa(BD) hubiera sabido a qué hora de la noche iba a venir el ladrón(BE), hubiera estado alerta y no hubiera permitido que entrara en[ae] su casa. 44 Por eso, también vosotros estad preparados(BF), porque a la hora que no pensáis vendrá el Hijo del Hombre(BG).

Parábola del siervo fiel y del infiel

45 ¿(BH)Quién es, pues, el siervo fiel(BI) y prudente(BJ) a quien su señor puso sobre(BK) los de su casa para que les diera la comida a su tiempo? 46 Dichoso[af] aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo encuentre haciendo así. 47 De cierto os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes(BL). 48 Pero si aquel siervo es malo, y dice en su corazón: «Mi señor tardará[ag]»; 49 y empieza a golpear a sus consiervos, y come y bebe con los que se emborrachan, 50 vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a una hora que no sabe, 51 y lo azotará severamente[ah] y le asignará un lugar[ai] con los hipócritas; allí será el llanto y el crujir de dientes(BM).

Footnotes

  1. Mateo 24:1 Lit., y se
  2. Mateo 24:2 Lit., ¿No veis
  3. Mateo 24:3 Lit., será
  4. Mateo 24:3 O, presencia
  5. Mateo 24:3 O, del fin
  6. Mateo 24:5 I.e., el Mesías
  7. Mateo 24:8 Lit., dolores de parto
  8. Mateo 24:10 Lit., A muchos se les hará tropezar
  9. Mateo 24:14 Lit., toda la tierra habitada
  10. Mateo 24:15 O, de pie
  11. Mateo 24:22 Lit., ninguna carne
  12. Mateo 24:22 O, elegidos
  13. Mateo 24:23 I.e., el Mesías
  14. Mateo 24:23 Lit., Aquí
  15. Mateo 24:24 O, milagros
  16. Mateo 24:24 O, elegidos
  17. Mateo 24:27 O, presencia
  18. Mateo 24:28 O, las águilas
  19. Mateo 24:31 O, elegidos
  20. Mateo 24:31 Lit., el extremo de ellos
  21. Mateo 24:33 O, que está
  22. Mateo 24:37 O, presencia
  23. Mateo 24:39 Lit., no supieron
  24. Mateo 24:39 O, presencia
  25. Mateo 24:40 Lit., es
  26. Mateo 24:40 Lit., es
  27. Mateo 24:41 Lit., es
  28. Mateo 24:41 Lit., es
  29. Mateo 24:42 O, estad alerta
  30. Mateo 24:43 Lit., sabed aquello
  31. Mateo 24:43 Lit., horadara
  32. Mateo 24:46 O, bienaventurado
  33. Mateo 24:48 Lit., tarda
  34. Mateo 24:51 Lit., lo cortará en dos
  35. Mateo 24:51 Lit., su parte