预言圣殿被毁

24 耶稣从圣殿出来,往前走的时候,他的门徒们上前来,把圣殿的建筑指给他看。 耶稣回应说:“你们不是看见了这一切吗?我确实地告诉你们:这里将绝不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”

末日的预兆

耶稣在橄榄山上坐着,门徒们悄悄地前来问他:“请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?你的来临和这世代的终结会有什么预兆呢?”

耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。 因为许多人会以我的名而来,声称‘我是基督’,并且会迷惑许多人。 你们也将会听见战争和战争的消息。要注意,不可惊慌,因为这些事必须发生,不过结局还没有到。 一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有饥荒[a]和地震。 这些都像临产阵痛的开始。

预言受迫害

“那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。 10 那时,许多人将被绊倒[b],彼此出卖,彼此憎恨; 11 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人; 12 由于罪恶[c]增多,许多人的爱心就会冷淡。 13 但是忍耐到底的,这个人将会得救。 14 这天国的福音将被传遍天下,好对万国做见证,然后结局才会到来。

大患难的日子

15 “当你们看见藉着先知但以理所说的‘那带来毁灭的亵渎者[d][e]站在圣地的时候——读者应当思考—— 16 那时,在犹太的人应当逃到山里; 17 在屋顶上的人,不要下来拿屋子里的东西; 18 在田里的人,不要返回去拿自己的衣服。 19 在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了! 20 你们要祷告,好让你们逃难的时候不在冬天,也不在安息日。 21 因为那时将有大患难。这样的患难从世界开始直到如今,从来没有发生过,也绝不再发生。 22 如果那些日子不被减少,就没有一个人[f]能得救。可是为了那些蒙拣选的人,那些日子将被减少。

23 “那时候,如果有人对你们说‘看哪,基督在这里!’或‘他在那里!’你们不要相信。 24 因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。 25 看哪,我已经预先告诉你们了! 26 所以,如果有人对你们说‘看哪,基督在旷野里!’你们不要出去;有人说:‘看哪,他在内室里!’你们也不要相信; 27 因为就像闪电从东边发出,直照到西边,人子的来临也将要这样。 28 尸体在哪里,秃鹰就聚集在哪里。

人子的来临

29 “那些日子的患难一过去,

‘太阳就要变黑,
月亮也不发光,
星辰要从天上坠落,
诸天的各势力也将被震动。’

30 “那时候,人子的征兆将要显现在天上,地上的万族都要捶胸哀哭。他们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在天上的云彩中来临。 31 在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。

无花果树的比喻

32 “你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。 33 照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子[g]快到了,就在门口了。 34 我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。 35 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。

无人知道那日子和那时刻

36 “至于那日子和那时刻,没有人知道,连诸天之上的天使们也不知道,子也不知道,[h]唯有父知道。 37 挪亚的那些日子怎样,人子的来临也将要怎样。 38 在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。 39 他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。 40 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。 41 两个女人在磨石那里推磨,一个被接去,一个被留下。 42 所以你们要警醒,因为你们不知道你们的主哪一天[i]回来。 43 不过你们应当知道这一点:一家的主人如果知道贼什么时刻[j]来,他就会警醒,不让他的房子被人钻进。 44 你们为了这缘故也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。

忠仆与恶仆

45 “究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢? 46 主人回来的时候,看见哪个奴仆这样做,那个奴仆就蒙福了。 47 我确实地告诉你们:主人会委任他统管自己所拥有的一切。 48 但如果这恶奴心里说‘我的主人会迟延回来[k]’, 49 就动手殴打与他同做奴仆的,并且与醉酒的人一起吃喝, 50 那么,这奴仆的主人就要在意想不到的日子、在他不知道的时刻回来, 51 并且会严厉惩罚他[l],使他与那些伪善的人有同样的下场。在那里将有哀哭和切齿。

Footnotes

  1. 马太福音 24:7 有古抄本附“瘟疫”。
  2. 马太福音 24:10 被绊倒——或译作“放弃信仰”。
  3. 马太福音 24:12 罪恶——原文直译“不法”。
  4. 马太福音 24:15 亵渎者——或译作“亵渎之物”。
  5. 马太福音 24:15 《但以理书》9:27;11:31;12:11。
  6. 马太福音 24:22 人——原文直译“肉体”。
  7. 马太福音 24:33 人子——原文直译“他”或“它”;可指“人子”,也可指“那时刻”。
  8. 马太福音 24:36 有古抄本没有“子也不知道,”。
  9. 马太福音 24:42 哪一天——有古抄本作“什么时候”。
  10. 马太福音 24:43 时刻——原文直译“更次”。
  11. 马太福音 24:48 有古抄本没有“回来”。
  12. 马太福音 24:51 严厉惩罚他——原文直译“把他砍成两段”。

24 2 The destruction of the Temple. 4 The signs of Christ’s coming. 12 Iniquity. 23 False Christs. 29 The signs of the end of the world. 31 The Angels. 32 The fig tree. 37 The days of Noah. 42 We must watch. 45 The servant.

And (A)Jesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to show him the building of the Temple.

[a]And Jesus said unto them, See ye not all these things? Verily I say unto you, (B)there shall not be here left a stone upon a stone, that shall not be cast down.

And as he sat upon the mount of Olives, his disciples came unto him apart, saying, Tell us when these things shall be, and what sign shall be of thy coming, and of the end of the world.

[b]And Jesus answered, and said unto them, (C)Take heed that no man deceive you.

For many shall come in my Name, saying, I am Christ, and shall deceive many.

And ye shall hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not (D)troubled: for all these things must come to pass, but the [c]end is not yet.

For nation shall rise against nation, and realm against realm, and there shall be famine, and pestilence, and earthquakes in [d]divers places.

All these are but the beginning of [e]sorrows.

(E)Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Name’s sake.

10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

11 And many false prophets shall arise, and shall deceive many.

12 And because iniquity shall be increased, the love of many shall be cold.

13 (F)[f]But he that endureth to the end, he shall be saved.

14 And this [g]Gospel of the kingdom shall be preached through the whole [h]world for a witness unto all nations, and then shall the end come.

15 [i]When ye (G)therefore shall see the [j]abomination of desolation spoken of by (H)Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.)

16 Then let them which be in Judea, flee into the mountains.

17 Let him which is on the housetop, not come down to fetch anything out of his house.

18 And he that is in the field, let not him return back to fetch his [k]clothes.

19 And woe shall be to them that are with child, and to them that give suck in those days.

20 But pray that your flight be not in the winter, neither on the (I)[l]Sabbath day.

21 For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the world to this time, nor shall be.

22 And except [m]those days should be shortened, there should no [n]flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.

23 (J)Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there, believe it not.

24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and [o]shall show great signs and wonders, so that if it were possible, they should deceive the very elect.

25 Behold, I have told you before.

26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert, go not forth: Behold, he is in the secret places, believe it not.

27 For as the lightning cometh out of the East, and is seen into the West, so shall also the coming of the Son of man be.

28 (K)[p]For wheresoever a dead [q]carcass is, thither will the Eagles be gathered together.

29 (L)[r]And immediately after the tribulations of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be shaken.

30 And then shall appear the [s]sign of the Son of man in heaven: and then shall all the [t]kindreds of the earth [u]mourn, (M)and they shall see the Son of man [v]come in the clouds of heaven with power and great glory.

31 (N)And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the [w]four winds, and from the one end of the heavens unto the other.

32 [x]Now learn the parable of the fig tree: when her bough is yet [y]tender, and it putteth forth leaves, ye know that summer is near.

33 So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is near, even at the doors.

34 Verily I say unto you, this [z]generation shall not pass, till all these things be done.

35 (O)[aa]Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

36 [ab]But of that day and hour knoweth no man, no not the Angels of heaven, but my father only.

37 But as the days of Noah were, so likewise shall the coming of the Son of man be.

38 (P)For as in the days before the flood, they did [ac]eat and drink, marry, and give in marriage, unto the day that Noah entered into the Ark,

39 And knew nothing, till the flood came, and took them all away, so shall also the coming of the Son of man be.

40 (Q)[ad]Then two shall be in the fields, the one shall be received, and the other shall be refused.

41 [ae]Two women shall be grinding at the mill: the one shall be received, and the other shall be refused.

42 (R)[af]Watch therefore: for ye know not what hour your master will come.

43 (S)Of this be sure, that if the good man of the house knew at what watch the thief would come, he would surely watch, and not suffer his house to be dug through.

44 Therefore be ye also ready: for in the hour that ye think not, will the Son of man come.

45 (T)Who then is a faithful servant and wise, whom his master hath made ruler over his household, to give them meat in season?

46 Blessed is that servant, whom his master when he cometh, shall find so doing.

47 Verily I say unto you, he shall make him ruler over all his goods.

48 But if that evil servant shall say in his heart, My master doth defer his coming,

49 And begin to smite his fellows, and to eat, and to drink with the drunken,

50 That servant’s master will come in a day, when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

51 And will [ag]cut him off, and give him his portion with hypocrites: (U)there shall be weeping and gnashing of teeth.

Footnotes

  1. Matthew 24:2 The destruction of the city, and especially of the Temple is foretold.
  2. Matthew 24:4 The Church shall have a continual conflict with infinite miseries and offences, and that more is, with false prophets, until the day of victory and triumph cometh.
  3. Matthew 24:6 That is, when those things are fulfilled, yet the end shall not come.
  4. Matthew 24:7 Everywhere.
  5. Matthew 24:8 Word for word, of great torments, like unto women in travail.
  6. Matthew 24:13 The Gospel shall be spread abroad, rage the devil never so much: and they which do constantly believe, shall be saved.
  7. Matthew 24:14 Joyful tidings of the kingdom of heaven.
  8. Matthew 24:14 Through all that part that is dwelt in.
  9. Matthew 24:15 The Kingdom of Christ shall not be abolished when the city of Jerusalem is utterly destroyed, but shall be stretched out even to the end of the world.
  10. Matthew 24:15 The abomination of desolation, that is to say, which all men detest and cannot abide, by reason of the foul and shameful filthiness of it: and he speaketh of the idols that were set up in the Temple, or as others think, he meant the morning of the doctrine in the Church.
  11. Matthew 24:18 This betokeneth the great fear that shall be.
  12. Matthew 24:20 It was not lawful to take a journey on the Sabbath day; Josephus, book 13.
  13. Matthew 24:22 Those things which befell the people of the Jews, in the 34 years, when as the whole land was wasted, and at length the city of Jerusalem taken, and both it and their Temple destroyed, are mixed with those which shall come to pass before the last coming of our Lord.
  14. Matthew 24:22 The whole nation should utterly be destroyed: and this word Flesh is by a figure taken for man, as the Hebrews used to speak.
  15. Matthew 24:24 Shall openly lay forth great signs for men to behold.
  16. Matthew 24:28 The only remedy against the furious rage of the world, is to be gathered and joined to Christ.
  17. Matthew 24:28 Christ, who will come with speed and his presence will be with a majesty to whom all shall flock even as Eagles.
  18. Matthew 24:29 Everlasting damnation shall be the end of the security of the wicked, and everlasting bliss, of the miseries of the godly.
  19. Matthew 24:30 The exceeding glory and majesty, which shall bear witness, that Christ the Lord of heaven and earth draweth near to judge the world.
  20. Matthew 24:30 All nations: and he alludeth to the dispersion which we read of, Gen. 10 and 11, or to the dividing of the people of Israel.
  21. Matthew 24:30 They shall be in such sorrow, that they shall strike themselves: and it is transferred to the mourning.
  22. Matthew 24:30 Sitting upon the clouds, as he was taken up into heaven.
  23. Matthew 24:31 From the four quarters of the world.
  24. Matthew 24:32 If God hath prescribed a certain order to nature, much more hath he done so to his eternal judgments, but the wicked understand it not, or rather make a mock at it: but the godly do mark it, and wait for it.
  25. Matthew 24:32 When his tenderness showeth that the sap which is the life of the tree, is come from the root into the bark.
  26. Matthew 24:34 This age: this word generation or Age, being used for the men of this age.
  27. Matthew 24:35 The Lord doth now begin the judgment, which he will make an end of in the latter day.
  28. Matthew 24:36 It is sufficient for us to know that God hath appointed a latter day for the restoring of all things, but when it shall be, it is hidden from us all, for our profit, that we may be so much the more watchful, that we be not taken as they were in old time in the flood.
  29. Matthew 24:38 The word which the Evangelist useth, expresseth the matter more fully than ours doth: for it is a word which is proper to brute beasts: and his meaning is, that in those days men shall be given to their bellies like unto brute beasts: for otherwise it is no fault to eat and drink.
  30. Matthew 24:40 Against them that persuade themselves that God will be merciful to all men, and do by that means give over themselves to sin, that they may in the meanwhile live in pleasure void of all care.
  31. Matthew 24:41 The Greek women and the Barbarians did grind and bake. (Plutarch, book Problem)
  32. Matthew 24:42 An example of the horrible carelessness of men in those things whereof they ought to be most careful.
  33. Matthew 24:51 To wit, from the rest, or will cut him into two parts, which was a most cruel kind of punishment, wherewith as Justin Martyr witnesseth, Isaiah the Prophet was executed by the Jews: the like kind of punishment we read of, 1 Sam. 15:33 and Dan. 3:29.

24 耶 穌 出 了 聖 殿 , 正 走 的 時 候 , 門 徒 進 前 來 , 把 殿 宇 指 給 他 看 。

耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 不 是 看 見 這 殿 宇 麼 ? 我 實 在 告 訴 你 們 , 將 來 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 , 不 被 拆 毀 了 。

耶 穌 在 橄 欖 山 上 坐 著 , 門 徒 暗 暗 的 來 說 : 請 告 訴 我 們 , 甚 麼 時 候 有 這 些 事 ? 你 降 臨 和 世 界 的 末 了 有 甚 麼 豫 兆 呢 ?

耶 穌 回 答 說 : 你 們 要 謹 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 們 。

因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 , 說 : 我 是 基 督 , 並 且 要 迷 惑 許 多 人 。

你 們 也 要 聽 見 打 仗 和 打 仗 的 風 聲 , 總 不 要 驚 慌 ; 因 為 這 些 事 是 必 須 有 的 , 只 是 末 期 還 沒 有 到 。

民 要 攻 打 民 , 國 要 攻 打 國 ; 多 處 必 有 饑 荒 、 地 震 。

這 都 是 災 難 ( 災 難 : 原 文 是 生 產 之 難 ) 的 起 頭 。

那 時 , 人 要 把 你 們 陷 在 患 難 裡 , 也 要 殺 害 你 們 ; 你 們 又 要 為 我 的 名 被 萬 民 恨 惡 。

10 那 時 , 必 有 許 多 人 跌 倒 , 也 要 彼 此 陷 害 , 彼 此 恨 惡 ;

11 且 有 好 些 假 先 知 起 來 , 迷 惑 多 人 。

12 只 因 不 法 的 事 增 多 , 許 多 人 的 愛 心 才 漸 漸 冷 淡 了 。

13 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。

14 這 天 國 的 福 音 要 傳 遍 天 下 , 對 萬 民 作 見 證 , 然 後 末 期 才 來 到 。

15 你 們 看 見 先 知 但 以 理 所 說 的 那 行 毀 壞 可 憎 的 站 在 聖 地 ( 讀 這 經 的 人 須 要 會 意 ) 。

16 那 時 , 在 猶 太 的 , 應 當 逃 到 山 上 ;

17 在 房 上 的 , 不 要 下 來 拿 家 裡 的 東 西 ;

18 在 田 裡 的 , 也 不 要 回 去 取 衣 裳 。

19 當 那 些 日 子 , 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 。

20 你 們 應 當 祈 求 , 叫 你 們 逃 走 的 時 候 , 不 遇 見 冬 天 或 是 安 息 日 。

21 因 為 那 時 必 有 大 災 難 , 從 世 界 的 起 頭 直 到 如 今 , 沒 有 這 樣 的 災 難 , 後 來 也 必 沒 有 。

22 若 不 減 少 那 日 子 , 凡 有 血 氣 的 總 沒 有 一 個 得 救 的 ; 只 是 為 選 民 , 那 日 子 必 減 少 了 。

23 那 時 , 若 有 人 對 你 們 說 : 基 督 在 這 裡 , 或 說 : 基 督 在 那 裡 , 你 們 不 要 信 !

24 因 為 假 基 督 、 假 先 知 將 要 起 來 , 顯 大 神 蹟 、 大 奇 事 , 倘 若 能 行 , 連 選 民 也 就 迷 惑 了 。

25 看 哪 , 我 預 先 告 訴 你 們 了 。

26 若 有 人 對 你 們 說 : 看 哪 , 基 督 在 曠 野 裡 , 你 們 不 要 出 去 ! 或 說 : 看 哪 , 基 督 在 內 屋 中 , 你 們 不 要 信 !

27 閃 電 從 東 邊 發 出 , 直 照 到 西 邊 。 人 子 降 臨 , 也 要 這 樣 。

28 屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。

29 那 些 日 子 的 災 難 一 過 去 , 日 頭 就 變 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 眾 星 要 從 天 上 墜 落 , 天 勢 都 要 震 動 。

30 那 時 , 人 子 的 兆 頭 要 顯 在 天 上 , 地 上 的 萬 族 都 要 哀 哭 。 他 們 要 看 見 人 子 , 有 能 力 , 有 大 榮 耀 . , 駕 著 天 上 的 雲 降 臨 。

31 他 要 差 遣 使 者 , 用 號 筒 的 大 聲 , 將 他 的 選 民 , 從 四 方 ( 方 : 原 文 是 風 ) , 從 天 這 邊 到 天 那 邊 , 都 招 聚 了 來 。

32 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 : 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 夏 天 近 了 。

33 這 樣 , 你 們 看 見 這 一 切 的 事 , 也 該 知 道 人 子 近 了 , 正 在 門 口 了 。

34 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 世 代 還 沒 有 過 去 , 這 些 事 都 要 成 就 。

35 天 地 要 廢 去 , 我 的 話 卻 不 能 廢 去 。

36 那 日 子 , 那 時 辰 , 沒 有 人 知 道 , 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 , 子 也 不 知 道 , 惟 獨 父 知 道 。

37 挪 亞 的 日 子 怎 樣 , 人 子 降 臨 也 要 怎 樣 。

38 當 洪 水 以 前 的 日 子 , 人 照 常 吃 喝 嫁 娶 , 直 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 ;

39 不 知 不 覺 洪 水 來 了 , 把 他 們 全 都 沖 去 。 人 子 降 臨 也 要 這 樣 。

40 那 時 , 兩 個 人 在 田 裡 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。

41 兩 個 女 人 推 磨 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。

42 所 以 , 你 們 要 儆 醒 , 因 為 不 知 道 你 們 的 主 是 那 一 天 來 到 。

43 家 主 若 知 道 幾 更 天 有 賊 來 , 就 必 儆 醒 , 不 容 人 挖 透 房 屋 ; 這 是 你 們 所 知 道 的 。

44 所 以 , 你 們 也 要 預 備 , 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 , 人 子 就 來 了 。

45 誰 是 忠 心 有 見 識 的 僕 人 , 為 主 人 所 派 , 管 理 家 裡 的 人 , 按 時 分 糧 給 他 們 呢 ?

46 主 人 來 到 , 看 見 他 這 樣 行 , 那 僕 人 就 有 福 了 。

47 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。

48 倘 若 那 惡 僕 心 裡 說 : 我 的 主 人 必 來 得 遲 ,

49 就 動 手 打 他 的 同 伴 , 又 和 酒 醉 的 人 一 同 吃 喝 。

50 在 想 不 到 的 日 子 , 不 知 道 的 時 辰 , 那 僕 人 的 主 人 要 來 ,

51 重 重 的 處 治 他 ( 或 作 : 把 他 腰 斬 了 ) , 定 他 和 假 冒 為 善 的 人 同 罪 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。