马太福音 23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
警戒人效法法利赛人
23 那时,耶稣对众人和门徒讲论, 2 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上, 3 凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行,但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。 4 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了; 6 喜爱筵席上的首座、会堂里的高位, 7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他‘拉比’[a]。 8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄。 9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 11 你们中间谁为大,谁就要做你们的用人。 12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
述说法利赛人的七祸
13 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人你们也不容他们进去。[b]
15 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他做地狱之子,比你们还加倍。
16 “你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’ 17 你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢? 18 你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’ 19 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢? 20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; 21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; 22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。
23 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。 24 你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去!
25 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 26 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
27 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。 28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。
29 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说: 30 ‘若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。’ 31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 32 你们去充满你们祖宗的恶贯吧! 33 你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢? 34 所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城, 35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 36 我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。
叹息耶路撒冷
37 “耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。 38 看哪,你们的家成为荒场留给你们! 39 我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”
Footnotes
- 马太福音 23:7 “拉比”就是“夫子”。
- 马太福音 23:13 有古卷在此有:14你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意做很长的祷告,所以要受更重的刑罚。
Matthew 23
International Standard Version
Jesus Denounces the Scribes and the Pharisees(A)
23 Then Jesus told the crowds and his disciples, 2 “The scribes and the Pharisees administer the authority of Moses,[a] 3 so do whatever they tell you and follow it, but stop doing what they do, because they don’t do what they say. 4 They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people’s shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them.
5 “They do everything to be seen by people. They increase the size of their phylacteries[b] and lengthen the tassels of their garments. 6 They love to have the places of honor at festivals, the best seats in the synagogues, 7 to be greeted in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi’[c] by people.
8 “But you are not to be called ‘Rabbi,’[d] because you have only one teacher, and all of you are brothers. 9 And don’t call anyone on earth ‘Father,’ because you have only one Father, the one in heaven. 10 Nor are you to be called ‘Teachers,’ because you have only one teacher, the Messiah![e] 11 The person who is greatest among you must be your servant. 12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You shut the door to the kingdom from[f] heaven in people’s faces. You don’t go in yourselves, and you don’t allow those who are trying to enter to go in.
14 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You devour widows’ houses and say long prayers to cover it up. Therefore, you will receive greater condemnation![g]
15 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to make a single convert, and when this happens you make him twice as fit for[h] hell[i] as you are.
16 “How terrible it will be for you, blind guides! You say, ‘Whoever swears an oath by the sanctuary is excused,[j] but whoever swears an oath by the gold of the sanctuary must keep his oath.’[k] 17 You blind fools! What is more important, the gold or the sanctuary that made the gold holy? 18 Again you say,[l] ‘Whoever swears an oath by the altar is excused,[m] but whoever swears by the gift that is on it must keep his oath.’[n] 19 You blind men![o] Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy? 20 Therefore, the one who swears an oath by the altar swears by it and by everything on it. 21 The one who swears an oath by the sanctuary swears by it and by the one who lives there. 22 And the one who swears an oath by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
23 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness.[p] These are the things you should have practiced, without neglecting the others. 24 You blind guides! You filter out a gnat, yet swallow a camel!
25 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and the plate, but on the inside they are full of greed and self-indulgence. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup,[q] so that its outside may also be clean.
27 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of dead people’s bones and every kind of impurity. 28 In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29 “How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous. 30 Then you say, ‘If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in shedding[r] the blood of the prophets.’ 31 Therefore, you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. 32 Then finish what your ancestors started![s] 33 You snakes, you children of serpents! How can you escape being condemned to hell?[t]
34 “That is why I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will whip in your synagogues and persecute from town to town. 35 As a result, you will be held accountable for[u] all the righteous blood shed on earth, from the blood of the righteous Abel[v] to the blood of Berechiah’s son Zechariah,[w] whom you murdered between the sanctuary and the altar. 36 I tell all of you[x] with certainty, all these things will happen to those living today.”[y]
Jesus Rebukes Jerusalem(B)
37 “O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones to death those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! 38 Look! Your house is left abandoned! 39 I tell you, you will not see me again until you say, ‘How blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”[z]
Footnotes
- Matthew 23:2 Lit. Pharisees sit in Moses’ seat
- Matthew 23:5 I.e. leather cases containing Scripture texts
- Matthew 23:7 Rabbi is Heb. for Master and/or Teacher.
- Matthew 23:8 Rabbi is Heb. for Master and/or Teacher
- Matthew 23:10 Or Christ
- Matthew 23:13 Lit. of
- Matthew 23:14 Other mss. omit vs. 14.
- Matthew 23:15 Lit. twice as much a son of
- Matthew 23:15 Lit. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom
- Matthew 23:16 Lit. is nothing
- Matthew 23:16 Lit. owes a debt
- Matthew 23:18 Lit. And
- Matthew 23:18 Lit. is nothing
- Matthew 23:18 Lit. owes a debt
- Matthew 23:19 Other mss. read blind and foolish men
- Matthew 23:23 Or faith
- Matthew 23:26 Other mss. read of the cup and the plate
- Matthew 23:30 The Gk. lacks shedding
- Matthew 23:32 Lit. Fill up the measure of your ancestors
- Matthew 23:33 Lit. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom
- Matthew 23:35 Lit. on you will come
- Matthew 23:35 Cf. Gen 4:8
- Matthew 23:35 Cf. 2Chr 24:20-21
- Matthew 23:36 The Gk. pronoun you is pl.
- Matthew 23:36 Lit. to this generation
- Matthew 23:39 Cf. Ps 118:26; MT source citation reads Lord
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
