马太福音 22
Chinese Standard Bible (Simplified)
婚宴的比喻
22 耶稣又用比喻对他们说: 2 “天国好比一个君王,为自己的儿子预备婚宴。 3 他派了奴仆们去叫那些被邀请的人前来赴宴,可是他们不肯来。 4 王又派了别的奴仆,说:‘你们去对那些被邀请的人说,看哪,我的午餐我已经预备好了,公牛和肥畜已经宰杀了,一切都预备好了,请你们来赴婚宴。’
5 “但那些人不理,就走开了,有的到自己的田里去,有的做自己的生意去。 6 其余的竟抓住王的奴仆们,凌辱他们,并且把他们杀了。 7 王[a]就发怒,派军兵除灭那些凶手,烧毁了他们的城。
8 “然后对奴仆们说:‘婚宴预备好了,但那些被邀请的人不配。 9 所以你们要到大街小巷去,把所见到的人都请来赴宴。’ 10 那些奴仆就出去,到大街上,把所见到的,无论好人坏人都召集起来,婚宴上就坐满了宾客。 11 王进来会见宾客,发现有一个人没有穿婚宴的礼服, 12 就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。
13 “于是王吩咐仆人们:‘把他的手脚捆起来,[b]丢到外面的黑暗里去!在那里将有哀哭和切齿。’
14 “要知道,蒙召唤的人多,而蒙拣选的人少。”
神与凯撒
15 法利赛人就去商议,怎样找耶稣的话柄来陷害他。 16 他们派了自己的门徒们与希律党的人一同去见耶稣,说:“老师,我们知道你是真诚的,并且按真理教导神的道[c]。你不顾忌任何人,因为你不看人的情面。 17 请告诉我们,你认为向凯撒纳税,可以不可以呢?”
18 耶稣看出他们的恶意,就说:“你们这些伪善的人!为什么试探我呢? 19 拿一个纳税的钱币给我看。”他们就拿来了一个银币[d]给他。 20 耶稣问他们:“这是谁的像和名号?”
21 他们回答说:“是凯撒的。”
耶稣对他们说:“那么,凯撒的归给凯撒;神的归给神。” 22 他们听了,感到惊奇,就离开耶稣走了。
撒都该人与复活
23 在那一天,撒都该人来到耶稣那里,他们一向说没有复活的事。他们问耶稣, 24 说:“老师,摩西说:如果一个人死了,没有儿女,他的一个兄弟就要娶他的妻子,为他兄弟留后裔。[e] 25 我们这里曾经有兄弟七人,第一个结了婚,死了,没有后裔,留下妻子给他的一个兄弟。 26 第二个、第三个、一直到第七个,都是如此。 27 到了最后,这妇人也死了。 28 既然他们都娶过她,那么,在复活的时候,她将是这七个人中哪一个的妻子呢?”
29 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。 30 复活的时候,人既不娶也不嫁,而是像天上的[f]天使一样。 31 关于死人复活的事,你们难道没有读过神对你们所说的话吗?神说 32 ‘我是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。’[g]神不是死人的神,而是活人的神。”
33 众人听了这话,对他的教导惊叹不已。
最大的诫命
34 法利赛人听说耶稣使撒都该人哑口无言,就聚集在一起。 35 他们当中有一个是律法师,[h]来试探耶稣,问他: 36 “老师,律法中最大的诫命是哪一条呢?”
37 耶稣对他说:“‘你要以全心、全灵、全意爱主——你的神’[i], 38 这是最大的,也是最重要的诫命。 39 其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’[j] 40 全部律法和先知书都是以这两条诫命为依据的。”
有关基督的问题
41 法利赛人聚集在一起的时候,耶稣问他们 42 说:“关于基督,你们怎么看?他是谁的后裔呢?”
他们说:“是大卫的后裔。”
43 耶稣问他们:“那么,大卫藉着圣灵,怎么还称他为‘主’呢?大卫说:
45 “因此,大卫如果称基督为‘主’,基督怎么会是大卫的后裔呢?” 46 没有人能回答他一句话。从那天起,再也没有人敢质问耶稣了。
Footnotes
- 马太福音 22:7 有古抄本附“听了”。
- 马太福音 22:13 有古抄本附“带去”。
- 马太福音 22:16 道——或译作“路”。
- 马太福音 22:19 银币——原文为“得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
- 马太福音 22:24 《申命记》25:5。
- 马太福音 22:30 有古抄本附“神的”。
- 马太福音 22:32 《出埃及记》3:6。
- 马太福音 22:35 有古抄本没有“是律法师,”。
- 马太福音 22:37 《申命记》6:5。
- 马太福音 22:39 《利未记》19:18。
- 马太福音 22:44 有古抄本附“做脚凳”。
- 马太福音 22:44 《诗篇》110:1。
Matthew 22
International Standard Version
The Parable about a Banquet(A)
22 Again Jesus spoke to them in parables. He said, 2 “The kingdom from[a] heaven may be compared to a king who gave a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come. 4 So[b] he sent other servants after saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! I’ve prepared my dinner. My oxen and fattened calves have been slaughtered. Everything is ready. Come to the wedding!”’ 5 But they paid no attention to this and went away, one to his farm, another to his business. 6 The rest grabbed the king’s[c] servants, treated them brutally, and then killed them. 7 Then the king became outraged. He sent his troops, and they destroyed those murderers and burned their city.
8 “Then he told his servants, ‘The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. 9 So go into the roads leading out of town and invite as many people as you can find to the wedding.’ 10 Those servants went out into the streets and brought in everyone they found, evil and good alike, and the wedding hall was packed with guests.
11 “When the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But the man[d] was speechless. 13 Then the king told his servants, ‘Tie his hands and feet, and throw him into the darkness outside!’ In that place there will be weeping and gnashing of teeth,[e] 14 because many are invited, but few are chosen.”
A Question about Paying Taxes(B)
15 Then the Pharisees went and planned how to trap Jesus[f] in conversation. 16 They sent their disciples to him along with the Herodians.[g] They said, “Teacher, we know that you are sincere and that you teach the way of God truthfully. You don’t favor any individual, because you pay no attention to external appearance. 17 So tell us what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
18 Recognizing their wickedness, Jesus asked, “Why are you testing me, you hypocrites? 19 Show me the coin used for the tax.”
They brought him a denarius.[h] 20 Then he asked them, “Whose face and name is this?”
21 They told him, “Caesar’s.”
So he told them, “Then give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
22 When they heard this, they were amazed. Then they left him and went away.
A Question about the Resurrection(C)
23 That same day some Sadducees, who claim there is no resurrection, came to Jesus[i] and asked him, 24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies having no children, his brother must marry the widow and have children for his brother.’[j] 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his widow to his brother. 26 The same thing happened with the second brother, and then the third, and finally with the rest of the brothers.[k] 27 Finally, the woman died, too. 28 Now in the resurrection, whose wife of the seven will she be, since all of them had married[l] her?”
29 Jesus answered them, “You are mistaken because you don’t know the Scriptures or God’s power, 30 because in the resurrection, people[m] neither marry nor are given in marriage but are like the angels[n] in heaven. 31 As for the resurrection from the dead, haven’t you read what was spoken to you by God when he said, 32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?[o] He[p] is not the God of the dead, but of the living.”
33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
The Greatest Commandment(D)
34 When the Pharisees heard that Jesus[q] had silenced the Sadducees, they met together in the same place. 35 One of them, an expert in the Law, tested him by asking, 36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”
37 Jesus[r] told him, “‘You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’[s] 38 This is the greatest and most important[t] commandment. 39 The second is exactly like it: ‘You must love your neighbor as yourself.’[u] 40 All the Law and the Prophets depend on these two commandments.”
A Question about David’s Son(E)
41 While the Pharisees were still[v] gathered, Jesus asked them, 42 “What do you think about the Messiah?[w] Whose son is he?”
They told him, “David’s.”
43 He asked them, “Then how can David by the Spirit call him ‘Lord’ when he says,
44 ‘The Lord[x] told my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet.”’?[y]
45 If David calls him ‘Lord’, how can he be his son?”
46 No one could answer him at all,[z] and from that day on no one dared to ask him another question.
Footnotes
- Matthew 22:2 Lit. of
- Matthew 22:4 Lit. Again
- Matthew 22:6 Lit. his
- Matthew 22:12 Lit. he
- Matthew 22:13 I.e. extreme pain
- Matthew 22:15 Lit. him
- Matthew 22:16 I.e. Royal party sympathizers
- Matthew 22:19 The denarius was the usual day’s wage for a laborer.
- Matthew 22:23 Lit. him
- Matthew 22:24 Cf. Deut 25:5-6
- Matthew 22:26 Lit. with the seven
- Matthew 22:28 The Gk. lacks married
- Matthew 22:30 Lit. they
- Matthew 22:30 Other mss. read God’s angels
- Matthew 22:32 Cf. Exod 3:6
- Matthew 22:32 Other mss. read God
- Matthew 22:34 Lit. he
- Matthew 22:37 Lit. He
- Matthew 22:37 Cf. Deut 6:5
- Matthew 22:38 Or first
- Matthew 22:39 Cf. Lev 19:18
- Matthew 22:41 The Gk. lacks still
- Matthew 22:42 Or Christ
- Matthew 22:44 MT source citation reads Lord
- Matthew 22:44 Cf. Ps 110:1; MT source citation reads Lord
- Matthew 22:46 Lit. a word
Matthew 22
New International Version
The Parable of the Wedding Banquet(A)
22 Jesus spoke to them again in parables, saying: 2 “The kingdom of heaven is like(B) a king who prepared a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants(C) to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 “Then he sent some more servants(D) and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business. 6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them. 7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers(E) and burned their city.
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. 9 So go to the street corners(F) and invite to the banquet anyone you find.’ 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good,(G) and the wedding hall was filled with guests.
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend(H)?’ The man was speechless.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’(I)
14 “For many are invited, but few are chosen.”(J)
Paying the Imperial Tax to Caesar(K)
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. 16 They sent their disciples to him along with the Herodians.(L) “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are. 17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax[a](M) to Caesar or not?”
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me? 19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius, 20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 “Caesar’s,” they replied.
Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s,(N) and to God what is God’s.”
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.(O)
Marriage at the Resurrection(P)
23 That same day the Sadducees,(Q) who say there is no resurrection,(R) came to him with a question. 24 “Teacher,” they said, “Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him.(S) 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother. 26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh. 27 Finally, the woman died. 28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
29 Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures(T) or the power of God. 30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage;(U) they will be like the angels in heaven. 31 But about the resurrection of the dead—have you not read what God said to you, 32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’[b]?(V) He is not the God of the dead but of the living.”
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.(W)
The Greatest Commandment(X)
34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees,(Y) the Pharisees got together. 35 One of them, an expert in the law,(Z) tested him with this question: 36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”
37 Jesus replied: “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’[c](AA) 38 This is the first and greatest commandment. 39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’[d](AB) 40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”(AC)
Whose Son Is the Messiah?(AD)
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”
“The son of David,”(AE) they replied.
43 He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
44 “‘The Lord said to my Lord:
“Sit at my right hand
until I put your enemies
under your feet.”’[e](AF)
45 If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.(AG)
Footnotes
- Matthew 22:17 A special tax levied on subject peoples, not on Roman citizens
- Matthew 22:32 Exodus 3:6
- Matthew 22:37 Deut. 6:5
- Matthew 22:39 Lev. 19:18
- Matthew 22:44 Psalm 110:1
Matteus 22
En Levende Bok
Fortellingen om bryllupsfesten
22 Jesus fortalte et nytt bilde for dem. Han sa: 2 ”Der Gud regjerer, blir det som i denne fortellingen:[a] En konge forberedte en stor bryllupsfest for sønnen sin. 3 Han innbød mange gjester, og da forberedelsene var ferdige sendte han tjenere ut for å si til dem som var innbudt at tidspunktet var inne for å komme. Men alle takket nei. 4 Da sendte han andre tjenere for å si til dem: ’Alt er klart, oksene og kalvene er slaktet. Skynd dere å komme!’
5 Men gjestene som han hadde bedt, var ikke interessert. Hver og en fortsatte med sitt, den ene med sin bondegård, den andre med sine forretninger. 6 Noen grep til og med kongens tjenere, mishandlet og drepte dem.
7 Da ble kongen sint og sendte ut sin armé, henrettet morderne og brente ned byene deres. 8 Så sa han til tjenerne sine: ’Bryllupsfesten er ferdig, men de gjestene som jeg innbød, er ikke verd å få del i festen. 9 Gå derfor ut på gatehjørnene og be alle dere ser, til bryllupet.’
10 Tjenerne gjorde som han sa og tok med seg alle de kunne finne, både onde og gode, og festsalen ble fylt med gjester. 11 Da kongen kom innfor å hilse på gjestene, la han merke til en mann som ikke hadde på seg klær som passet for anledningen.
12 ’Min venn’, spurte han, ’hvordan kan du være her uten å ha på deg klær som passer for bryllupet?’ Men mannen kunne ikke svare.[b]
13 Da sa kongen til tjenerne sine: ’Bind hendene og føttene hans og kast ut i mørket utenfor. Der skal de gråte av angst og fortvilelse.’ ” 14 Jesus avsluttet med disse ordene: ”Mange er innbudt av Gud, men få takker ja og vil tilhøre ham.”
Om å betale skatt til keiseren?
15 Fariseerne[c] gikk sin vei for å pønske ut en måte å få Jesus til å si noe som de kunne arrestere ham for. 16 Til slutt sendte de noen av mennene sine sammen med kong Herodes sine tilhengere[d], og lot dem si til Jesus: ”Mester, vi vet at du alltid er ærlig. Du sier rett ut det som er Guds vilje og lar deg ikke påvirke av noen. 17 Si oss nå om det er rett eller galt å betale skatt til den romerske keiseren. Hva mener du?”
18 Jesus visste hva de var ute etter. ”Dere er falske mennesker som bare later som om dere er lydige mot Gud!” ropte han. ”Hvorfor forsøker dere å lure meg? 19 Vis meg en mynt, samme typen som dere betaler skatt med.” De ga ham en romersk mynt, 20 og han spurte dem: ”Hvem sitt bilde er dette, og hvem sin signatur står under bildet?”
21 ”Keiserens”, svarte de.
”Da så”, sa han, ”gi keiseren det som er hans. Men det som tilhører Gud, det skal dere gi til Gud.”
22 Dette svaret overrasket dem i den grad at de gikk sin vei og lot ham være i fred.
Skal de døde stå opp igjen?
23 Samme dagen kom noen av saddukeerne[e] til Jesus. De påstår at de døde ikke kan stå opp igjen, og derfor spurte de ham: 24 ”Mester, Moses har sagt: ’Dersom en mann dør barnløs, da skal hans bror gifte seg med enken og passe på at den døde får en sønn som kan arve ham.’[f] 25 Nå hadde vi faktisk en familie blant oss med sju brødre. Den eldste av brødrene giftet seg og døde barnløs. Derfor giftet bror nummer to seg med enken. 26 Men han døde også barnløs. Da giftet bror nummer tre seg med henne. Slik fortsatte det til hun hadde vært gift med de alle sju. 27 Så døde også kvinnen til slutt. 28 Hvem blir hun kona til når de døde står opp igjen? Alle sju har jo vært gift med henne!”
29 Jesus svarte: ”Dere tar helt feil, etter som dere verken forstår Skriften[g] eller kjenner Guds kraft. 30 Når de døde står opp igjen, skal det ikke finnes noen som gifter seg. Alle kommer til å være som englene i himmelen. 31 Men når det gjelder de dødes oppstandelse, har dere aldri lest det Gud har sagt til dere i Skriften: 32 ’Jeg er Abrahams, Isaks og Jakobs Gud’.[h] Gud er ikke en gud for døde, men for de levende.[i]”
33 Da folket hørte dette, ble de helt forundret over undervisningen hans.
Hvilket bud er det viktigste?
34 Da fariseerne[j] fikk høre at Jesus hadde stoppet munnen på saddukeerne[k], samlet de seg. 35 En av dem, en skriftlærd[l], forsøkte å teste Jesus ved å stille spørsmål: 36 ”Mester, hvilket er det viktigste av budene i Moseloven[m]?”
37 Jesus svarte: ” ’Du skal elske Herren, din Gud, av hele ditt hjerte, av hele din sjel og av hele din forstand.’[n] 38 Dette er det første budet og også det viktigste. 39 Det nest viktigste ligner på det første: ’Du skal elske dine medmennesker som deg selv.’[o] 40 Disse to budene sammenfatter alt det som Gud har sagt i Moseloven og ved profetene.[p]”
Er Messias en etterkommer av kong David?
41 Mens fariseerne[q] var samlet rundt Jesus, passet han på å stille dem et spørsmål: 42 ”Hva mener dere om Messias, den lovede kongen? Hvem er han etterkommer av?”
De svarte: ”Han er etterkommer av kong David[r].”
43 ”Hvorfor kaller da David ham ’Herre’, når han snakker under innflytelse av Guds Ånd?” spurte Jesus. ”David sa jo:
44 ’Gud sa til min Herre:
Kom og sett deg på min høyre side for å regjere,
til jeg har lagt dine fiender under føttene dine.’[s]
45 Mener dere virkelig at David skulle kalle en av sine etterkommere for Herre?”
46 Men de kunne ikke svare, og fra den dagen av våget ingen å stille flere spørsmål til Jesus.
Footnotes
- 22:2 På gresk: Himmelriket ligner…
- 22:12 Den som innbød til bryllup, forsynte sannsynligvis gjestene med bryllupskledning iblant, og særlig i et slikt tilfelle som her da gjestene kom rett fra gaten. Mannen hadde altså ringeaktet verten ved å nekte å ta imot de klærne han ble tilbudt.
- 22:15 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene. De var svært nøye med å følge hele Moseloven og hadde for øvrig lagt til egne regler og forskrifter.
- 22:16 Herodes sine tilhengere støttet romerne. De ville få bort Jesus av politiske grunner, etter som de trodde at han ville gjøre opprør mot romerne.
- 22:23 Sadukeerne var et religiøst parti blant jødene.
- 22:24 Se Femte Mosebok 25:5-6.
- 22:29 ”Skriften” for jødene er Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente.
- 22:32 Se Andre Mosebok 3:6.
- 22:32 Gud snakket om Abraham, Isak og Jakob som levende, til tross for at de hadde vært døde i hundrevis av år.
- 22:34 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene. De var svært nøye med å følge hele Moseloven og hadde for øvrig lagt til egne regler og forskrifter.
- 22:34 Sadukeerne var et religiøst parti blant jødene. De var mest interessert i politikk og var lojale mot romerne. De trodde verken på evig liv, engler eller ånder.
- 22:35 De skriftlærde, eller lovlærerne, var eksperter på loven, som er et annet navn for hele den jødiske Skriften, det vil si Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente.
- 22:36 Moseloven, eller den jødiske loven, finnes skrevet ned i Første til Femte Mosebok.
- 22:37 Se Femte Mosebok 6:5.
- 22:39 Se Tredje Mosebok 19:18.
- 22:40 Moseloven og profetenes bok er to av delene i den jødiske Skriften, det vil si Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente. Den tredje delen er salmene.
- 22:41 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene.
- 22:42 På gresk: Davids sønn. Det var en tittel som jødene ga Messias, den lovede kongen.
- 22:44 Se Salmenes bok 110:1. Den som sitter på Guds høyre side, deler hans makt og regjerer i sammen med ham.
Matthew 22
King James Version
22 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
14 For many are called, but few are chosen.
15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
22 When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
23 The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
27 And last of all the woman died also.
28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
33 And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
34 But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
36 Master, which is the great commandment in the law?
37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 This is the first and great commandment.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.
43 He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
44 The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
45 If David then call him Lord, how is he his son?
46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
En Levende Bok: Det Nye Testamentet Copyright © 1978, 1988 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
