马太福音 21:36-38
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
36 主人又打发别的仆人去,比先前更多,园户还是照样待他们。 37 后来打发他的儿子到他们那里去,意思说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 38 不料园户看见他儿子,就彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,占他的产业!’
Read full chapter
Matthew 21:36-38
New International Version
36 Then he sent other servants(A) to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. 37 Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
38 “But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir.(B) Come, let’s kill him(C) and take his inheritance.’(D)
Matthew 21:36-38
King James Version
36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Read full chapter
Matthew 21:36-38
New King James Version
36 Again he sent other servants, more than the first, and they did likewise to them. 37 Then last of all he sent his (A)son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38 But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, (B)‘This is the heir. (C)Come, let us kill him and seize his inheritance.’
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

