马太福音 21:27-29
Chinese New Version (Simplified)
27 于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭甚么权柄作这些事。
两个儿子的比喻
28 “你们认为怎样?有一个人,他有两个儿子。他去对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去工作吧。’ 29 他说:‘我不想去。’但后来他改变主意,就去了。
Read full chapter
马太福音 21:27-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
27 于是,他们回答耶稣说:“我们不知道。”
耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
两个儿子的比喻
28 耶稣又说:“你们怎样看这件事?某人有两个儿子。他对大儿子说,‘孩子,你今天到葡萄园工作吧!’
29 “大儿子回答说,‘我不去!’但后来他改变了主意,就去了。
Read full chapter
馬太福音 21:27-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
27 於是,他們回答耶穌說:「我們不知道。」
耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
兩個兒子的比喻
28 耶穌又說:「你們怎樣看這件事?某人有兩個兒子。他對大兒子說,『孩子,你今天到葡萄園工作吧!』
29 「大兒子回答說,『我不去!』但後來他改變了主意,就去了。
Read full chapter
馬 太 福 音 21:27-29
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
27 于是他们告诉耶稣∶“我们不知道。”
耶稣对他们说∶“那么我也不告诉你们我凭什么权力做这些事。”
两个儿子的寓言
28 耶稣问∶“对这件事你们是怎么想的?一个人有两个儿子,他先到大儿子那里说∶‘孩子,今天你到我的葡萄园干活吧。’ 29 他的大儿子说∶‘我不想去。’但过了一会他改变了主意,到葡萄园去干活了。
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center