Add parallel Print Page Options

在葡萄园做工的比喻

20 “因为天国好比一家的主人清早去雇人进他的葡萄园做工。 他和工人讲定一天一个银币[a],就打发他们进葡萄园去。 约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人, 就对那些人说:‘你们也进葡萄园去,我会给你们合理的工钱。’ 他们也进去了。约在正午和下午三点钟又出去,他也是这么做。 约在下午五点钟出去,他看见还有人站在那里,就问他们:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’ 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’ 到了晚上,园主对工头说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’ 约在下午五点钟雇的人来了,各人领了一个银币。 10 那些最先雇的来了,以为可以多领,谁知也是各领一个银币。 11 他们领了工钱,就埋怨那家的主人说: 12 ‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’ 13 主人回答其中的一人说:‘朋友,我没亏待你,你与我讲定的不是一个银币吗? 14 拿你的钱走吧!我乐意给那后来的和给你的一样, 15 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’ 16 这样,那在后的,将要在前;在前的,将要在后了。”

耶稣第三次预言受难和复活(A)

17 耶稣上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边,对他们说: 18 “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪, 19 把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”

为首与为仆(B)

20 那时,西庇太儿子的母亲和她两个儿子上前来,向耶稣叩头,求他一件事。 21 耶稣问她:“你要什么呢?”她对耶稣说:“在你的国里,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。” 22 耶稣回答:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们对他说:“我们能。” 23 耶稣说:“我所喝的杯,你们要喝。可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是我父为谁预备就赐给谁。” 24 其余十个门徒听见,就对他们兄弟二人很生气。 25 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。 26 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人; 27 谁愿为首,就要作你们的仆人。 28 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”

治好两个盲人(C)

29 他们出耶利哥的时候,有一大群人跟随耶稣。 30 有两个盲人坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊[b]大卫之子,可怜我们吧!” 31 众人责备他们,不许他们作声,他们却越发喊着说:“主啊[c]大卫之子,可怜我们吧!” 32 耶稣就站住,叫他们来,说:“你们要我为你们做什么?” 33 他们说:“主啊,让我们的眼睛能看见。” 34 耶稣动了慈心,摸了他们的眼睛,他们立刻看得见,就跟从耶稣。

Footnotes

  1. 20.2 这是当时一日的工资。
  2. 20.30 有古卷没有“主啊”;另有古卷是“耶稣啊”。
  3. 20.31 有古卷没有“主啊”。

The Parable of the Workers in the Vineyard

20 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace, and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. And about the eleventh hour he went out and found others standing [a]idle, and said to them, ‘Why have you been standing here idle all day?’ They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You also go into the vineyard, [b]and whatever is right you will receive.’

“So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, ‘Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.’ And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius. 10 But when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received each a denarius. 11 And when they had received it, they [c]complained against the landowner, 12 saying, ‘These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.’ 13 But he answered one of them and said, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? 14 Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you. 15 (A)Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or (B)is your eye evil because I am good?’ 16 (C)So the last will be first, and the first last. (D)For[d] many are called, but few chosen.”

Jesus a Third Time Predicts His Death and Resurrection(E)

17 (F)Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them, 18 (G)“Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death, 19 (H)and deliver Him to the Gentiles to (I)mock and to (J)scourge and to (K)crucify. And the third day He will (L)rise again.”

Greatness Is Serving(M)

20 (N)Then the mother of (O)Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him.

21 And He said to her, “What do you wish?”

She said to Him, “Grant that these two sons of mine (P)may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom.”

22 But Jesus answered and said, “You do not know what you ask. Are you able to drink (Q)the cup that I am about to drink, [e]and be baptized with (R)the baptism that I am baptized with?”

They said to Him, “We are able.”

23 So He said to them, (S)“You will indeed drink My cup, [f]and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared by My Father.”

24 (T)And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. 25 But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them. 26 Yet (U)it shall not be so among you; but (V)whoever desires to become great among you, let him be your servant. 27 (W)And whoever desires to be first among you, let him be your slave— 28 (X)just as the (Y)Son of Man did not come to be served, (Z)but to serve, and (AA)to give His life a ransom (AB)for many.”

Two Blind Men Receive Their Sight(AC)

29 (AD)Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him. 30 And behold, (AE)two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, (AF)Son of David!”

31 Then the multitude (AG)warned them that they should be quiet; but they cried out all the more, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!”

32 So Jesus stood still and called them, and said, “What do you want Me to do for you?”

33 They said to Him, “Lord, that our eyes may be opened.” 34 So Jesus had (AH)compassion and touched their eyes. And immediately their eyes received sight, and they followed Him.

Footnotes

  1. Matthew 20:6 NU omits idle
  2. Matthew 20:7 NU omits the rest of v. 7.
  3. Matthew 20:11 grumbled
  4. Matthew 20:16 NU omits the rest of v. 16.
  5. Matthew 20:22 NU omits and be baptized with the baptism that I am baptized with
  6. Matthew 20:23 NU omits and be baptized with the baptism that I am baptized with