马太福音 2:3-5
Chinese New Version (Simplified)
3 希律王听见了就心里不安,全耶路撒冷的居民也是这样。 4 他就召集所有的祭司长和民间的经学家,问他们基督应该生在哪里。 5 他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:
Read full chapter
Matthew 2:3-5
New King James Version
3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4 And when he had gathered all (A)the chief priests and (B)scribes of the people together, (C)he inquired of them where the Christ was to be born.
5 So they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
Read full chapter
Matthew 2:3-5
King James Version
3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
Read full chapter
Matthew 2:3-5
English Standard Version
3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him; 4 and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where (A)the Christ was to be born. 5 They told him, “In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

