Font Size
                  
                
              
            
马太福音 2:1-2
Chinese Standard Bible (Simplified)
马太福音 2:1-2
Chinese Standard Bible (Simplified)
博士寻访新王
2 在希律王的那些日子里,耶稣诞生在犹太的伯利恒。当时,有几个博士从东方来到耶路撒冷。 2 他们问:“生下来做犹太人之王的那一位在哪里?我们在东方看见了他的星,就来了要朝拜他。”
Read full chapter
Мат 2:1-2
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Мат 2:1-2
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Восточные мудрецы
2 Исо родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода[a]. После рождения Исо в Иерусалим пришли мудрецы с востока[b].
Они спрашивали людей:
2 – Где новорождённый Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке[c] и пришли поклониться Ему.
Read full chapterFootnotes
- Мат 2:1 Это Ирод Великий, который правил Иудеей, Сомарией и Галилеей с 37 по 4 гг. до н. э.
- Мат 2:1 Скорее всего, упоминаемые здесь мудрецы были зороастрийскими жрецами из Персии, которые, основываясь на собственных или же иудейских религиозных источниках, искали грядущего Царя-Спасителя.
- Мат 2:2 Или: «Мы видели, как взошла Его звезда». См. Чис. 24:17.
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST) 
    Central Asian Russian  Scriptures (CARST) 
  Священное Писание, Восточный Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.