智者来朝拜

希律王执政期间,耶稣降生在犹太的伯利恒城。

当时有几位智者[a]从东方来到耶路撒冷,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:1 智者”或译“占星家”下同7节和16节。

Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

Read full chapter

The Visit of the Wise Men

Now (A)after Jesus was born in (B)Bethlehem of Judea (C)in the days of Herod the king, behold, wise men[a] from (D)the east came to Jerusalem,

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 2:1 Greek magi; also verses 7, 16

The Visit of the Wise Men

After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time[a] of King Herod,[b] wise men[c] from the East came to Jerusalem

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 2:1 tn Grk “in the days.”
  2. Matthew 2:1 sn King Herod was Herod the Great, who ruled Judea (with the support of Rome) from 37 b.c. until he died in 4 b.c. He was known for his extensive building projects (including the temple in Jerusalem) and for his cruelty.
  3. Matthew 2:1 sn The Greek term here, sometimes transliterated into English as magi, describes a class of wise men and priests who were astrologers (L&N 32.40).