马太福音 19
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
休妻的问题(A)
19 耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境内、约旦河的东边。 2 有一大群人跟着他,他就在那里治好了他们。
3 有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?” 4-5 耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗? 6 既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。所以, 神配合的,人不可分开。” 7 法利赛人说:“这样,摩西为什么吩咐给妻子休书就可以休她呢?” 8 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以准许你们休妻,但起初并不是这样。 9 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。[a]”
10 门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。” 11 耶稣对他们说:“这话不是人人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。 12 因为有人从母腹里就是不宜结婚的,也有因人为的缘故不宜结婚的,并有为天国的缘故自己不结婚的[b]。这话谁能领受,就领受吧。”
耶稣为小孩祝福(B)
13 那时,有人带着小孩子来见耶稣,要他给他们按手祷告,门徒就责备那些人。 14 耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在天国的正是这样的人。” 15 耶稣给他们按手,然后离开那地方。
青年财主寻求永生(C)
16 有一个人进前来问耶稣:“老师,我该做什么善事才能得永生?” 17 耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。” 18 他说:“哪些诫命?”耶稣说:“就是不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证; 19 当孝敬父母;又当爱邻[c]如己。” 20 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?” 21 耶稣说:“你若愿意作完全人,去变卖你所拥有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。” 22 那青年听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
23 耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。 24 我再告诉你们,骆驼穿过针眼比财主进 神的国还容易呢!” 25 门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?” 26 耶稣看着他们,说:“在人这是不能,在 神凡事都能。” 27 于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?” 28 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 29 凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、[d]儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。 30 然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
Mateo 19
Nueva Biblia de las Américas
Jesús en Judea
19 Cuando Jesús terminó estas palabras(A), partió de Galilea y se (B)fue a la región de Judea, al otro lado del Jordán; 2 y grandes multitudes siguieron a Jesús, y los sanó allí(C).
Enseñanza de Jesús sobre el divorcio
3 Y se acercaron a Él algunos fariseos para ponerlo a prueba, diciendo: «¿Le está permitido a un hombre divorciarse de[a] su mujer(D) por cualquier motivo?». 4 Jesús les respondió: «¿No han leído que Aquel que los creó, desde el principio los hizo varón y hembra(E), 5 y dijo: “Por esta razón el hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá a su mujer(F), y los dos serán una sola carne(G)”? 6 Así que ya no son dos, sino una sola carne. Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe».
7 Ellos le dijeron*: «Entonces, ¿por qué mandó Moisés darle carta de divorcio y repudiarla(H)?». 8 Él les contestó*: «Por la dureza de su corazón Moisés les permitió a ustedes divorciarse de[b]sus mujeres; pero no ha sido así desde el principio. 9 Pero Yo les digo que cualquiera que se divorcie de[c]su mujer(I), salvo por infidelidad, y se case con otra, comete[d]adulterio[e]». 10 Los discípulos le dijeron*: «Si así es la relación del hombre con su mujer, no conviene casarse». 11 Jesús les dijo: «No todos pueden aceptar este precepto(J), sino solo aquellos a quienes les ha sido dado(K). 12 Porque hay eunucos que nacieron así desde el seno de su madre, y hay eunucos que fueron hechos eunucos por los hombres, y también hay eunucos que a sí mismos se hicieron eunucos por causa del reino de los cielos. El que pueda aceptar esto, que lo acepte».
Jesús bendice a los niños
13 (L)Entonces trajeron algunos niños a Jesús para que pusiera las manos sobre ellos y orara; y los discípulos los reprendieron. 14 Pero Jesús dijo: «Dejen a los niños(M), y no les impidan que vengan a Mí, porque de los que son como estos[f]es el reino de los cielos(N)». 15 Y después de poner Él las manos sobre ellos, se fue de allí.
El joven rico
16 (O)Y un hombre se acercó a Jesús y le dijo: «Maestro, ¿qué cosa buena haré para obtener la vida eterna(P)?». 17 Jesús le respondió: «¿Por qué me preguntas acerca de lo que es bueno? Solo Uno es bueno; pero si deseas entrar en la vida(Q), guarda los mandamientos». 18 «¿Cuáles?», preguntó* el hombre. Y Jesús respondió: «No matarás; no cometerás adulterio; no hurtarás; no darás falso testimonio(R); 19 honra a tu padre y a tu madre(S); y amarás a tu prójimo como a ti mismo(T)».
20 El joven dijo*: «Todo esto lo he guardado; ¿qué me falta todavía?». 21 Jesús le respondió: «Si quieres ser perfecto, ve y vende lo que posees(U)y da a los pobres, y tendrás tesoro en los cielos(V); y ven, sé Mi discípulo». 22 Pero al oír el joven estas palabras[g], se fue triste, porque era dueño de muchos bienes.
Peligro de las riquezas
23 Jesús dijo entonces a Sus discípulos: «En verdad les digo que es difícil que un rico entre en el reino de los cielos(W). 24 Otra vez les digo que es más fácil para un camello pasar por el ojo de una aguja, que para un rico entrar en el reino de Dios(X)». 25 Al oír esto, los discípulos estaban llenos de asombro, y decían: «Entonces, ¿quién podrá salvarse?». 26 Jesús, mirándolos, les dijo: «Para los hombres eso es imposible, pero para Dios todo es posible(Y)».
27 Entonces Pedro le respondió: «Mira, nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido; ¿qué, pues, recibiremos[h]?». 28 Jesús les dijo: «En verdad les digo que ustedes que me han seguido, en la regeneración, cuando el Hijo del Hombre(Z)se siente en el trono de Su gloria, ustedes se sentarán también sobre doce tronos(AA)para juzgar a las doce tribus de Israel. 29 Y todo el que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre[i], o hijos o tierras por Mi nombre(AB), recibirá cien[j]veces más, y heredará la vida eterna. 30 Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros(AC).
Footnotes
- 19:3 O repudiar a.
- 19:8 O repudiar a.
- 19:9 O repudie a.
- 19:9 Algunos mss. antiguos dicen: la hace cometer.
- 19:9 Algunos mss. antiguos agregan: y el que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio.
- 19:14 O de los tales.
- 19:22 Lit. la palabra.
- 19:27 Lit. habrá para nosotros.
- 19:29 Muchos mss. agregan: o mujer.
- 19:29 Algunos mss. dicen: muchas.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
