耶穌說:「因為摩西知道你們鐵石心腸,所以才准你們休妻。但起初並不是這樣。 我告訴你們,除非是妻子不貞,否則,任何人休妻另娶,就是犯通姦罪[a]。」

10 門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 19·9 有古卷在此處有「娶被休女子的人也犯了通姦罪」。

He said to them, “Moses, because of the (A)hardness of your hearts, permitted you to divorce your (B)wives, but from the beginning it was not so. (C)And I say to you, whoever divorces his wife, except for [a]sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery.”

10 His disciples said to Him, (D)“If such is the case of the man with his wife, it is better not to marry.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 19:9 Or fornication

He said to them, “Because of your (A)hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. (B)And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”[a]

10 The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 19:9 Some manuscripts add and whoever marries a divorced woman commits adultery; other manuscripts except for sexual immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery