马太福音 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
天国里谁为大
18 当时,门徒进前来,问耶稣说:“天国里谁是最大的?” 2 耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中, 3 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 4 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。 5 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。 6 凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
绊倒人的有祸
7 “这世界有祸了,因为将人绊倒;绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了! 8 倘若你一只手或是一只脚叫你跌倒,就砍下来丢掉!你缺一只手或是一只脚进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。 9 倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜出来丢掉!你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。 10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。[a]
迷路的羊
12 “一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗? 13 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。 14 你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。
15 “倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄。 16 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。 17 若是不听他们,就告诉教会。若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 18 我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。 19 我又告诉你们:若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。 20 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
饶恕七十个七次
21 那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?” 22 耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。 23 天国好像一个王要和他仆人算账。 24 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。 25 因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女并一切所有的都卖了偿还。 26 那仆人就俯伏拜他,说:‘主啊,宽容我!将来我都要还清。’ 27 那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。
不怜悯人的必不蒙怜悯
28 “那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说:‘你把所欠的还我!’ 29 他的同伴就俯伏央求他,说:‘宽容我吧!将来我必还清。’ 30 他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。 31 众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。 32 于是主人叫了他来,对他说:‘你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。 33 你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?’ 34 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。 35 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”
Footnotes
- 马太福音 18:10 有古卷在此有:11人子来,为要拯救失丧的人。
Matthew 18
Christian Standard Bible
Who Is the Greatest?
18 At that time[a](A) the disciples(B) came to Jesus and asked, “So who is greatest in the kingdom of heaven?” (C) 2 He called a small child and had him stand among them. 3 “Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children,(D) you will never enter the kingdom of heaven.(E) 4 Therefore, whoever humbles himself like this child—this one is the greatest in the kingdom of heaven. 5 And whoever welcomes[b] one child like this in my name welcomes me.
6 “But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away—it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were drowned in the depths of the sea.(F) 7 Woe to the world because of offenses. For offenses will inevitably come, but woe to that person by whom the offense comes.(G) 8 If your hand or your foot causes you to fall away, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the eternal fire.(H) 9 And if your eye causes you to fall away, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hellfire.[c](I)
The Parable of the Lost Sheep
10 “See to it that you don’t despise one of these little ones,(J) because I tell you that in heaven their angels(K) continually view the face of my Father in heaven.[d](L) 12 What do you think?(M) If someone has a hundred sheep, and one of them goes astray, won’t he leave the ninety-nine on the hillside and go and search for the stray?(N) 13 And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep[e] more than over the ninety-nine that did not go astray. 14 In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
Restoring a Brother
15 “If your brother sins against you,[f] go tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have won your brother.(O) 16 But if he won’t listen, take one or two others with you, so that by the testimony[g] of two or three witnesses every fact may be established.[h](P) 17 If he doesn’t pay attention to them, tell the church.[i](Q) If he doesn’t pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you.(R) 18 Truly I tell you, whatever you bind on earth will have been bound[j] in heaven, and whatever you loose on earth will have been loosed[k] in heaven.(S) 19 Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you[l] pray for, it will be done for you[m] by my Father in heaven. 20 For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
The Parable of the Unforgiving Servant
21 Then Peter approached him and asked, “Lord, how many times must I forgive my brother or sister who sins against me? As many as seven times?” (T)
22 “I tell you, not as many as seven,” Jesus replied, “but seventy times seven.[n]
23 “For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 When he began to settle accounts, one who owed ten thousand talents[o] was brought before him. 25 Since he did not have the money to pay it back, his master commanded that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt.(U)
26 “At this, the servant fell facedown before him and said, ‘Be patient with me, and I will pay you everything.’ 27 Then the master of that servant had compassion, released him, and forgave him the loan.
28 “That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii.[p](V) He grabbed him, started choking him, and said, ‘Pay what you owe!’
29 “At this, his fellow servant fell down[q] and began begging him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’ 30 But he wasn’t willing. Instead, he went and threw him into prison until he could pay what was owed. 31 When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened. 32 Then, after he had summoned him, his master said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me. 33 Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’(W) 34 And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed. 35 So also my heavenly Father will do to you unless every one of you forgives his brother or sister[r] from your heart.”(X)
Footnotes
- 18:1 Lit hour
- 18:5 Or receives
- 18:9 Lit gehenna of fire
- 18:10 Some mss include v. 11: For the Son of Man has come to save the lost.
- 18:13 Lit over it
- 18:15 Other mss omit against you
- 18:16 Lit mouth
- 18:16 Dt 19:15
- 18:17 Or congregation
- 18:18 Or earth will be bound
- 18:18 Or earth will be loosed
- 18:19 Lit they
- 18:19 Lit for them
- 18:22 Or but seventy-seven times
- 18:24 A talent is worth about 6,000 denarii, or twenty years’ wages for a laborer
- 18:28 A denarius = one day’s wage
- 18:29 Other mss add at his feet
- 18:35 Other mss add their trespasses
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.