Add parallel Print Page Options

改變形象

17 過了六天,耶穌帶著彼得雅各雅各的兄弟約翰暗暗地上了高山, 就在他們面前變了形象,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 忽然,有摩西以利亞向他們顯現,同耶穌說話。 彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裡真好!你若願意,我就在這裡搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽他!」 門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。 耶穌進前來,摸他們說:「起來,不要害怕!」 他們舉目不見一人,只見耶穌在那裡。

以約翰譬以利亞

下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」 10 門徒問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」 11 耶穌回答說:以利亞固然先來,並要復興萬事。 12 只是我告訴你們:以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 13 門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰

害癲癇病的孩子

14 耶穌和門徒到了眾人那裡,有一個人來見耶穌,跪下, 15 說:「主啊,憐憫我的兒子!他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裡,屢次跌在水裡。 16 我帶他到你門徒那裡,他們卻不能醫治他。」 17 耶穌說:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」 18 耶穌斥責那鬼,鬼就出來,從此孩子就痊癒了。

信心的能力

19 門徒暗暗地到耶穌跟前說:「我們為什麼不能趕出那鬼呢?」 20 耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 21 至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來[a]。」

22 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡, 23 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。

從魚口得稅銀

24 到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅[b]嗎?」 25 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:西門,你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢,是向外人呢?」 26 彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。 27 但恐怕觸犯[c]他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,做你我的稅銀。」

Footnotes

  1. 馬太福音 17:21 或作:不能趕他出來。
  2. 馬太福音 17:24 丁稅約有半塊錢。
  3. 馬太福音 17:27 「觸犯」原文作「絆倒」。

17 Six days later Jesus took Peter, James, and his brother John to the top of a high and lonely hill, and as they watched, his appearance changed so that his face shone like the sun and his clothing became dazzling white.

Suddenly Moses and Elijah appeared and were talking with him. Peter blurted out, “Sir, it’s wonderful that we can be here! If you want me to, I’ll make three shelters,[a] one for you and one for Moses and one for Elijah.”

But even as he said it, a bright cloud came over them, and a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, and I am wonderfully pleased with him. Obey him.”[b]

At this the disciples fell face downward to the ground, terribly frightened. Jesus came over and touched them. “Get up,” he said, “don’t be afraid.”

And when they looked, only Jesus was with them.

As they were going down the mountain, Jesus commanded them not to tell anyone what they had seen until after he had risen from the dead.

10 His disciples asked, “Why do the Jewish leaders insist Elijah must return before the Messiah comes?”[c]

11 Jesus replied, “They are right. Elijah must come and set everything in order. 12 And, in fact, he has already come, but he wasn’t recognized, and was badly mistreated by many. And I, the Messiah,[d] shall also suffer at their hands.”

13 Then the disciples realized he was speaking of John the Baptist.

14 When they arrived at the bottom of the hill, a huge crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said, 15 “Sir, have mercy on my son, for he is mentally deranged and in great trouble, for he often falls into the fire or into the water; 16 so I brought him to your disciples, but they couldn’t cure him.”

17 Jesus replied, “Oh, you stubborn, faithless people! How long shall I bear with you? Bring him here to me.” 18 Then Jesus rebuked the demon in the boy and it left him, and from that moment the boy was well.

19 Afterwards the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast that demon out?”

20 “Because of your little faith,” Jesus told them. “For if you had faith even as small as a tiny mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move!’ and it would go far away. Nothing would be impossible. 21 But this kind of demon won’t leave unless you have prayed and gone without food.”[e]

22-23 One day while they were still in Galilee, Jesus told them, “I am going to be betrayed into the power of those who will kill me, and on the third day afterwards I will be brought back to life again.” And the disciples’ hearts were filled with sorrow and dread.

24 On their arrival in Capernaum, the Temple tax collectors came to Peter and asked him, “Doesn’t your master pay taxes?”

25 “Of course he does,” Peter replied.

Then he went into the house to talk to Jesus about it, but before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter? Do kings levy assessments against their own people or against conquered foreigners?”

26-27 “Against the foreigners,” Peter replied.

“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free! However, we don’t want to offend them, so go down to the shore and throw in a line, and open the mouth of the first fish you catch. You will find a coin to cover the taxes for both of us; take it and pay them.”

Footnotes

  1. Matthew 17:4 three shelters, literally, “three tabernacles” or “tents.” What was in Peter’s mind is not explained.
  2. Matthew 17:5 Obey him, literally, “Hear him.”
  3. Matthew 17:10 Elijah must return before the Messiah comes, implied. Literally, “that Elijah must come first.”
  4. Matthew 17:12 the Messiah, literally, “the Son of Man.”
  5. Matthew 17:21 This verse is omitted in many of the ancient manuscripts.