登山变相

17 过了六天,耶稣带着彼得雅各雅各的弟弟[a]约翰,领他们悄悄地上了一座高山。 在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。 这时候,忽然摩西以利亚向他们显现,与耶稣谈话。

彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!如果你愿意,我就在这里搭[b]三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

彼得还在说话的时候,忽然有一朵灿烂的云彩笼罩了他们,看哪,有声音从云中出来,说:

“这是我的爱子,
我所喜悦的。
你们当听从他!”

门徒们听见了,就把脸伏在地上,极其惧怕。

耶稣前来,拍拍他们说:“起来,不要怕!” 他们抬头一看,只看见耶稣一个人,没有别人。 他们下山的时候,耶稣吩咐他们:“人子从死人中复活以前,不要把这异象告诉任何人。”

10 门徒们问耶稣,说:“那么,经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

11 耶稣回答说:以利亚确实要来[c],并且要恢复万事。 12 但是我告诉你们:以利亚已经来了,人们却不认他,反而任意对待他;照样,人子也将受到他们的苦害。” 13 门徒们这才领悟,耶稣向他们说的是指施洗者[d]约翰

信心的力量

14 他们来到众人那里,有一个人来到耶稣面前,跪下来, 15 说:“主啊,可怜我的儿子吧!他患了癫痫病,十分痛苦,经常跌进火里,也经常跌进水里。 16 我带他到你的门徒们那里,可是他们不能使他痊愈。”

17 耶稣回答说:“唉,这个不信、歪曲的世代!我还要与你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来吧!” 18 耶稣斥责那鬼魔,鬼魔就从孩子身上出来;从那一刻起,孩子就痊愈了。

19 门徒们悄悄地前来问耶稣:“我们为什么不能赶出那鬼魔呢?”

20 耶稣回答说:“因为你们小信。我确实地告诉你们:如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,就是对这座山说‘从这里移到那里!’它也将移开;而且在你们,将没有不可能的事。 21 不过对这一类的鬼魔,如果不藉着祷告和禁食,它就不出来。[e]

再次预言受难

22 他们聚集在[f]加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在[g]人的手中。 23 他们要杀害他,然后在第三天,他要复活。”门徒们就极其忧伤。

缴纳圣殿税

24 他们来到迦百农,那些收圣殿税[h]的人来到彼得那里,说:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

25 彼得说:“当然纳。”

彼得进了屋子,耶稣先问他:西门,这件事你怎么看?地上的众君王向谁征收关税和丁税呢?向自己的儿女,还是向外人呢?”

26 彼得回答说:“向外人。”

耶稣说:“因此儿女可以免了。 27 但为了不绊倒他们[i],你到湖边[j]去投下鱼钩,拿起钓上来的第一条鱼,打开鱼的嘴,会发现一个大银币[k]。你就把它拿去,为我和你交给他们吧。”

Footnotes

  1. 马太福音 17:1 弟弟——原文直译“兄弟”。
  2. 马太福音 17:4 我就在这里搭——有古抄本作“让我们在这里搭”。
  3. 马太福音 17:11 要来——有古抄本作“要先来”。
  4. 马太福音 17:13 施洗——或译作“施浸”。
  5. 马太福音 17:21 有古抄本没有此节。
  6. 马太福音 17:22 聚集在——有古抄本作“住在”。
  7. 马太福音 17:22 被交在——或译作“被出卖到”。
  8. 马太福音 17:24 圣殿税——原文为“2锥克玛”。1锥克玛=约1日工资的希腊银币。
  9. 马太福音 17:27 绊倒他们——或译作“使他们觉得反感”。
  10. 马太福音 17:27 湖——原文直译“海”;指“加利利湖(海)”。
  11. 马太福音 17:27 大银币——原文为“斯达特”。1斯达特=约4日工资的希腊银币。

The Transfiguration

17 And (A)six days later Jesus *brought with Him (B)Peter and James and John his brother, and *led them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light. And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. And Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, (C)I will make three [a]booths here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.” While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, (D)a voice out of the cloud said, “(E)This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!” And when the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified. And Jesus came to them and touched them and said, “Get up, and (F)do not be afraid.” And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.

(G)And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, (H)Tell the vision to no one until (I)the Son of Man has (J)risen from the dead.” 10 And His disciples asked Him, saying, “Why then do the scribes say that (K)Elijah must come first?” 11 And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things; 12 but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did [b]to him whatever they wished. So also (L)the Son of Man is going to suffer [c]at their hands.” 13 Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.

Jesus Casts Out a Demon

14 (M)And when they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying, 15 [d]Lord, have mercy on my son, for he has [e](N)seizures and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water. 16 And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.” 17 And Jesus answered and said, “O you unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.” 18 And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured [f]at once.

19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?” 20 And He *said to them, “Because of your little faith; for truly I say to you, (O)if you have faith [g]the size of (P)a mustard seed, you will say to (Q)this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and (R)nothing will be impossible to you. 21 [h][(S)But this kind does not go out except by prayer and fasting.”]

22 (T)And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be [i]delivered into the hands of men; 23 and (U)they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.

The Temple Tax

24 Now when they came to Capernaum, those who collected (V)the [j]two-drachma tax came to Peter and said, “Does your teacher not pay (W)the [k]two-drachma tax?” 25 He *said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect (X)tolls or (Y)taxes, from their sons or from strangers?” 26 And when Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, “Then the sons are [l]exempt. 27 However, so that we do not [m](Z)offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a [n]stater. Take that and give it to them for Me and you.”

Footnotes

  1. Matthew 17:4 Or tents, tabernacles, cf. Lev 23:34-43; Deut 16:13-15; Zech 14:16-19
  2. Matthew 17:12 Or in his case; lit in him
  3. Matthew 17:12 Lit by them
  4. Matthew 17:15 Or Sir
  5. Matthew 17:15 Lit moonstruck; Gr seleniazo
  6. Matthew 17:18 Lit from that hour
  7. Matthew 17:20 Lit as
  8. Matthew 17:21 Early mss omit this v
  9. Matthew 17:22 Or betrayed
  10. Matthew 17:24 A Greek silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  11. Matthew 17:24 A Greek silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  12. Matthew 17:26 Or free
  13. Matthew 17:27 Lit cause them to stumble
  14. Matthew 17:27 Lit standard coin, approx. 4 days of a laborer’s wages

Jesús se transforma

17 Seis días después, Jesús llevó a Pedro y a los hermanos Santiago y Juan hasta un cerro alto, para estar solos. Frente a ellos, Jesús se transformó: Su cara brillaba como el sol, y su ropa se puso tan blanca como la luz del mediodía. Luego los tres discípulos vieron aparecer a Moisés y al profeta Elías, y ellos conversaban con Jesús.

Entonces Pedro le dijo a Jesús: «Señor, ¡qué bueno que estemos aquí! Si quieres, voy a construir tres enramadas: una para ti, una para Moisés y otra para Elías.»

Mientras Pedro hablaba, una nube brillante vino y se detuvo sobre ellos. Desde la nube se oyó una voz que decía: «Éste es mi Hijo, yo lo amo mucho y estoy muy contento con él. Ustedes deben obedecerlo.»

Al oír esto, los discípulos se tiraron al suelo, y no se atrevían a mirar, pues tenían mucho miedo. Jesús se acercó, los tocó y les dijo: «Levántense y no tengan miedo.»

Cuando los discípulos se levantaron, vieron que Jesús estaba solo. Mientras bajaban del cerro, Jesús les ordenó:

—No le cuenten a nadie lo que han visto hasta que yo, el Hijo del hombre, haya muerto y resucitado.

10 Los discípulos le preguntaron:

—¿Por qué los maestros de la Ley dicen que el profeta Elías va a venir antes que el Mesías?

11 Jesús les respondió:

—Eso es verdad. Elías viene primero, para prepararlo todo. 12 Sin embargo, les aseguro que Elías ya vino; pero la gente no lo reconoció, y lo trataron como quisieron. A mí, el Hijo del hombre, también me tratarán así, y sufriré mucho.

13 Los tres discípulos entendieron que Jesús estaba hablando de Juan el Bautista.

Jesús sana a un muchacho

14 Cuando llegaron a donde estaba la gente, un hombre se acercó a Jesús, se arrodilló ante él 15 y le dijo:

—¡Señor, ten compasión de mi hijo y ayúdalo! Está muy enfermo y sufre de terribles ataques. Muchas veces, cuando le da un ataque, cae al fuego o al agua. 16 Lo traje para que tus discípulos lo sanaran, pero no han podido hacerlo.

17 Jesús contestó:

—Ustedes están confundidos y no confían en Dios. ¿Acaso no pueden hacer nada sin mí? ¿Cuándo van a aprender? ¡Tráiganme aquí al muchacho!

18 Jesús reprendió al demonio que estaba en el muchacho, y lo obligó a salir. El muchacho quedó sano. 19 Poco después, los discípulos llamaron a Jesús aparte y le preguntaron:

—¿Por qué nosotros no pudimos sacar ese demonio?

20-21 Jesús les respondió:

—Porque ustedes no confían en Dios. Les aseguro que si tuvieran una confianza tan pequeña como un grano de mostaza, podrían ordenarle a esta montaña que se moviera de su lugar, y los obedecería. ¡Nada sería imposible para ustedes!

Jesús habla otra vez de su muerte

22 Mientras viajaban juntos por la región de Galilea, Jesús les dijo a sus discípulos: «Mis enemigos me van a traicionar, 23 y me matarán. Pero yo, el Hijo del hombre, resucitaré al tercer día.»

Al oír eso, los discípulos se pusieron muy tristes.

El impuesto para el templo

24 Cuando Jesús y sus discípulos llegaron al pueblo de Cafarnaúm, los que cobraban el impuesto para el templo fueron a preguntarle a Pedro:

—¿Paga tu maestro el impuesto para el templo?

25 Pedro contestó:

—Sí, lo paga.

Cuando Pedro entró en la casa donde estaban todos, Jesús le habló primero y le dijo:

—Dime, Pedro, ¿a quiénes cobran los reyes impuestos y contribuciones? ¿A los ciudadanos de su reino, o a los extranjeros?

26 Pedro contestó:

—A los extranjeros.

Jesús dijo:

—Entonces, los ciudadanos del reino no tienen que pagar impuestos. 27 Sin embargo, para que estos cobradores no se enojen, ve al mar y echa tu anzuelo. Ábrele la boca al primer pez que saques, y allí encontrarás una moneda. Toma ese dinero, y paga mi impuesto y el tuyo.