登山变相

17 过了六天,耶稣带着彼得雅各雅各的弟弟[a]约翰,领他们悄悄地上了一座高山。 在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。 这时候,忽然摩西以利亚向他们显现,与耶稣谈话。

彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!如果你愿意,我就在这里搭[b]三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

彼得还在说话的时候,忽然有一朵灿烂的云彩笼罩了他们,看哪,有声音从云中出来,说:

“这是我的爱子,
我所喜悦的。
你们当听从他!”

门徒们听见了,就把脸伏在地上,极其惧怕。

耶稣前来,拍拍他们说:“起来,不要怕!” 他们抬头一看,只看见耶稣一个人,没有别人。 他们下山的时候,耶稣吩咐他们:“人子从死人中复活以前,不要把这异象告诉任何人。”

10 门徒们问耶稣,说:“那么,经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

11 耶稣回答说:以利亚确实要来[c],并且要恢复万事。 12 但是我告诉你们:以利亚已经来了,人们却不认他,反而任意对待他;照样,人子也将受到他们的苦害。” 13 门徒们这才领悟,耶稣向他们说的是指施洗者[d]约翰

信心的力量

14 他们来到众人那里,有一个人来到耶稣面前,跪下来, 15 说:“主啊,可怜我的儿子吧!他患了癫痫病,十分痛苦,经常跌进火里,也经常跌进水里。 16 我带他到你的门徒们那里,可是他们不能使他痊愈。”

17 耶稣回答说:“唉,这个不信、歪曲的世代!我还要与你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来吧!” 18 耶稣斥责那鬼魔,鬼魔就从孩子身上出来;从那一刻起,孩子就痊愈了。

19 门徒们悄悄地前来问耶稣:“我们为什么不能赶出那鬼魔呢?”

20 耶稣回答说:“因为你们小信。我确实地告诉你们:如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,就是对这座山说‘从这里移到那里!’它也将移开;而且在你们,将没有不可能的事。 21 不过对这一类的鬼魔,如果不藉着祷告和禁食,它就不出来。[e]

再次预言受难

22 他们聚集在[f]加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在[g]人的手中。 23 他们要杀害他,然后在第三天,他要复活。”门徒们就极其忧伤。

缴纳圣殿税

24 他们来到迦百农,那些收圣殿税[h]的人来到彼得那里,说:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

25 彼得说:“当然纳。”

彼得进了屋子,耶稣先问他:西门,这件事你怎么看?地上的众君王向谁征收关税和丁税呢?向自己的儿女,还是向外人呢?”

26 彼得回答说:“向外人。”

耶稣说:“因此儿女可以免了。 27 但为了不绊倒他们[i],你到湖边[j]去投下鱼钩,拿起钓上来的第一条鱼,打开鱼的嘴,会发现一个大银币[k]。你就把它拿去,为我和你交给他们吧。”

Footnotes

  1. 马太福音 17:1 弟弟——原文直译“兄弟”。
  2. 马太福音 17:4 我就在这里搭——有古抄本作“让我们在这里搭”。
  3. 马太福音 17:11 要来——有古抄本作“要先来”。
  4. 马太福音 17:13 施洗——或译作“施浸”。
  5. 马太福音 17:21 有古抄本没有此节。
  6. 马太福音 17:22 聚集在——有古抄本作“住在”。
  7. 马太福音 17:22 被交在——或译作“被出卖到”。
  8. 马太福音 17:24 圣殿税——原文为“2锥克玛”。1锥克玛=约1日工资的希腊银币。
  9. 马太福音 17:27 绊倒他们——或译作“使他们觉得反感”。
  10. 马太福音 17:27 湖——原文直译“海”;指“加利利湖(海)”。
  11. 马太福音 17:27 大银币——原文为“斯达特”。1斯达特=约4日工资的希腊银币。

登山变象

17 六天后,耶稣带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰暗暗地登上一座高山。 耶稣在他们面前改变了形象,面貌如太阳一样发光,衣服洁白如光。 忽然,摩西和以利亚一起出现,跟耶稣谈话。 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里好极了。如果你愿意,我就在这里搭三座帐篷,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

他正在说话的时候,一朵灿烂的云彩笼罩他们。云中传出声音:“这是我的爱子,我甚喜悦祂,你们要听从祂。”

门徒听见这声音,便俯伏在地,非常惧怕。 耶稣就过来摸他们,说:“起来吧,别害怕。” 他们抬起头来,看见只剩下耶稣一个人。

下山时,耶稣叮嘱他们:“人子还没有从死里复活以前,不要把刚才看见的告诉别人。”

10 门徒问耶稣:“律法教师为什么说以利亚必须先来?”

11 耶稣回答说:“以利亚的确要来,他将复兴一切。 12 但我告诉你们,以利亚已经来了,人们却不认识他,甚至还任意对待他。人子同样也会在他们手下受苦。” 13 门徒这才明白耶稣所说的是指施洗者约翰。

治好被鬼附身的孩子

14 他们回到山下众人聚集的地方。有一个人过来跪在耶稣跟前,说: 15 “主啊!救救我的儿子吧!他患了癫痫症,痛苦极了,曾经几次跌进火中,掉进水里。 16 我带他去见你的门徒,但他们却不能治好他。”

17 耶稣说:“唉!这世代又不信又败坏的人啊,我要跟你们在一起待多久?我要容忍你们多久呢?把他带来吧。” 18 耶稣斥责附在孩子身上的鬼,鬼就离开了那孩子,从此他就好了。

19 事后,门徒私下问耶稣:“我们为什么赶不走那鬼呢?”

20 耶稣说:“你们的信心太小了。我实在告诉你们,你们若有像芥菜种那样大的信心,就算叫这座山从这里移到那里,它也会移开,你们将没有办不到的事。 21 至于这一类的鬼,你们必须祷告和禁食才能把它赶走。”

耶稣第二次预言受害和复活

22 他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将要被出卖,交在人手里。 23 他们将杀害祂,第三天祂将复活。”门徒听了,十分忧愁。

从鱼口得税钱

24 他们来到迦百农,有几个收圣殿税的来问彼得:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

25 彼得说“纳!”他进了屋,还没开口,耶稣便问他:“西门,你有何看法?世上的君王向谁征收赋税?向自己的儿子呢,还是向外人呢?”

26 彼得答道:“向外人。”

耶稣说:“所以儿子不用纳税。 27 但为了避免得罪这些人,你就去湖边钓鱼,把钓上来的第一条鱼的嘴打开,里面有一个钱币,拿它去缴你我的税好了。”

La transfiguración

17 (A)Seis días después, Jesús tomó* con Él a Pedro(B), a Jacobo[a] y a Juan su hermano, y los llevó* aparte a un monte alto. Delante de ellos se transfiguró; y Su rostro resplandeció como el sol y Sus vestiduras se volvieron blancas como la luz. En esto, se les aparecieron Moisés y Elías hablando con Él.

Entonces Pedro dijo a Jesús: «Señor, bueno es que estemos aquí; si quieres, haré aquí tres enramadas[b], una para Ti, otra[c] para Moisés y otra[d] para Elías(C)». Mientras estaba aún hablando, una nube luminosa los cubrió; y una voz salió de la nube(D), diciendo: «Este es Mi Hijo amado(E) en quien Yo estoy complacido; óiganlo a Él».

Cuando los discípulos oyeron esto, cayeron sobre sus rostros y tuvieron gran temor. Entonces Jesús se les acercó, y tocándolos, dijo: «Levántense y no teman(F)». Y cuando alzaron sus ojos no vieron a nadie, sino a Jesús solo.

Elías y Juan el Bautista

(G)Mientras descendían del monte, Jesús les ordenó: «No cuenten a nadie la visión(H)hasta que el Hijo del Hombre(I)haya resucitado de entre los muertos(J)». 10 Los discípulos entonces le preguntaron: «¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías(K) debe venir primero?». 11 Respondió Jesús: «Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas; 12 pero Yo les digo que Elías ya vino y no lo reconocieron, sino que le hicieron[e]todo lo que quisieron. Así también el Hijo del Hombre(L)va a padecer a manos de ellos». 13 Entonces los discípulos entendieron que Él les había hablado de Juan el Bautista.

Jesús sana a un muchacho epiléptico

14 (M)Cuando llegaron a la multitud, se acercó a Jesús un hombre, que arrodillándose delante de Él, dijo: 15 «Señor, ten misericordia de mi hijo, porque es epiléptico[f](N) y sufre terriblemente, porque muchas veces cae en el fuego y muchas en el agua. 16 Lo traje a Tus discípulos y ellos no pudieron curarlo». 17 Jesús respondió: «¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con ustedes? ¿Hasta cuándo tendré que soportarlos? Tráiganmelo acá». 18 Jesús lo reprendió y el demonio salió de él, y el muchacho quedó curado desde aquel momento[g].

19 Entonces los discípulos, llegándose a Jesús en privado, dijeron: «¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?». 20 Y Él les dijo*: «Por la poca fe de ustedes; porque en verdad les digo que si tienen fe(O)como un grano de mostaza(P), dirán a este monte(Q): “Pásate de aquí allá”, y se pasará; y nada les será imposible(R). 21 [h]Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno(S)».

Otra vez Jesús anuncia Su muerte

22 (T)Mientras andaban juntos por Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de los hombres. 23 Lo matarán, y al tercer día resucitará(U)». Y ellos se entristecieron mucho.

Pago del impuesto del templo

24 Cuando llegaron a Capernaúm, se acercaron a Pedro los que cobraban las dos dracmas[i] del impuesto del templo(V) y dijeron: «¿No paga su maestro el impuesto del templo(W)?». 25 «Sí», contestó* Pedro. Y cuando él llegó a casa, Jesús se le anticipó[j], diciendo: «¿Qué te parece, Simón? ¿De quiénes cobran tributos(X)o impuestos(Y)los reyes de la tierra, de sus hijos o de los extraños?». 26 «De los extraños», respondió Pedro. «Entonces los hijos están exentos[k]», le dijo Jesús. 27 «Sin embargo, para que no los escandalicemos[l](Z), ve al mar, echa el anzuelo, y toma el primer pez que salga[m]; y cuando le abras la boca hallarás un siclo[n]; tómalo y dáselo por ti y por Mí».

Footnotes

  1. 17:1 O Santiago.
  2. 17:4 O tiendas sagradas.
  3. 17:4 Lit. una.
  4. 17:4 Lit. una.
  5. 17:12 Lit. hicieron en él o hicieron en su caso.
  6. 17:15 Lit. lunático.
  7. 17:18 Lit. aquella hora.
  8. 17:21 Los mss. más antiguos no incluyen este vers.
  9. 17:24 I.e. salario de dos días.
  10. 17:25 I.e. anticipó lo que Pedro le iba a decir.
  11. 17:26 O libres.
  12. 17:27 O no sea que los ofendamos.
  13. 17:27 Lit. suba.
  14. 17:27 I.e. salario de cuatro días.

La transfiguración

(Mr. 9.2-13; Lc. 9.28-36)

17 Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto; y se transfiguró delante de ellos,(A) y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz. Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él. Entonces Pedro dijo a Jesús: Señor, bueno es para nosotros que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés, y otra para Elías. Mientras él aún hablaba, una nube de luz los cubrió; y he aquí una voz desde la nube, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia;(B) a él oíd. Al oír esto los discípulos, se postraron sobre sus rostros, y tuvieron gran temor. Entonces Jesús se acercó y los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis. Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo.

Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos. 10 Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero?(C) 11 Respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías viene primero, y restaurará todas las cosas. 12 Mas os digo que Elías ya vino,(D) y no le conocieron, sino que hicieron con él todo lo que quisieron; así también el Hijo del Hombre padecerá de ellos. 13 Entonces los discípulos comprendieron que les había hablado de Juan el Bautista.

Jesús sana a un muchacho lunático

(Mr. 9.14-29; Lc. 9.37-43)

14 Cuando llegaron al gentío, vino a él un hombre que se arrodilló delante de él, diciendo: 15 Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece muchísimo; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. 16 Y lo he traído a tus discípulos, pero no le han podido sanar. 17 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá. 18 Y reprendió Jesús al demonio, el cual salió del muchacho, y este quedó sano desde aquella hora. 19 Viniendo entonces los discípulos a Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no pudimos echarlo fuera? 20 Jesús les dijo: Por vuestra poca fe; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará;(E) y nada os será imposible. 21 Pero este género no sale sino con oración y ayuno.

Jesús anuncia otra vez su muerte

(Mr. 9.30-32; Lc. 9.43-45)

22 Estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres, 23 y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

Pago del impuesto del templo

24 Cuando llegaron a Capernaum, vinieron a Pedro los que cobraban las dos dracmas,(F) y le dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas? 25 Él dijo: Sí. Y al entrar él en casa, Jesús le habló primero, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quiénes cobran los tributos o los impuestos? ¿De sus hijos, o de los extraños? 26 Pedro le respondió: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos están exentos. 27 Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero;[a] tómalo, y dáselo por mí y por ti.

Footnotes

  1. Mateo 17:27 Moneda correspondiente a cuatro dracmas.

La transfiguración(A)(B)

17 Seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a Santiago y a Juan, el hermano de Santiago, y los llevó aparte, a una montaña alta. Allí se transfiguró en presencia de ellos; su rostro resplandeció como el sol y su ropa se volvió blanca como la luz. En esto, se aparecieron Moisés y Elías conversando con Jesús. Pedro dijo a Jesús:

—Señor, ¡qué bien que estemos aquí! Si quieres, levantaré tres albergues: uno para ti, otro para Moisés y otro para Elías.

Mientras estaba aún hablando, apareció una nube luminosa que los envolvió y de la cual salió una voz que dijo: «Este es mi Hijo amado; estoy muy complacido con él. ¡Escúchenlo!».

Al oír esto, los discípulos se postraron sobre su rostro, aterrorizados. Pero Jesús se acercó a ellos y los tocó.

—Levántense —dijo—. No tengan miedo.

Cuando alzaron la vista, no vieron a nadie más que a Jesús.

Mientras bajaban de la montaña, Jesús les encargó:

—No cuenten a nadie lo que han visto hasta que el Hijo del hombre se levante de entre los muertos.

10 Entonces los discípulos preguntaron a Jesús:

—¿Por qué dicen los maestros de la Ley que Elías tiene que venir primero?

11 —Sin duda Elías vendrá y restaurará todas las cosas —respondió Jesús—. 12 Pero les digo que Elías ya vino y no lo reconocieron, sino que hicieron con él todo lo que quisieron. De la misma manera, va a sufrir el Hijo del hombre a manos de ellos.

13 Entonces entendieron los discípulos que les estaba hablando de Juan el Bautista.

Jesús sana a un muchacho endemoniado(C)

14 Cuando llegaron a la multitud, un hombre se acercó a Jesús y se arrodilló delante de él. 15 Y dijo:

—Señor, ten compasión de mi hijo. Le dan ataques y sufre terriblemente. Muchas veces cae en el fuego o en el agua. 16 Se lo traje a tus discípulos, pero no pudieron sanarlo.

17 —¡Ah, generación incrédula y malvada! —respondió Jesús—. ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes? ¿Hasta cuándo tendré que soportarlos? Tráiganme acá al muchacho.

18 Jesús reprendió al demonio, el cual salió del muchacho, y este quedó sano desde aquel momento.

19 Después los discípulos se acercaron a Jesús y, en privado, preguntaron:

—¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?

20 —Por la poca fe que tienen —respondió—. Les aseguro que si tuvieran fe tan pequeña como una semilla de mostaza, podrían decirle a esta montaña: “Trasládate de aquí para allá” y se trasladaría. Para ustedes nada sería imposible. 21 [a]

22 Estando reunidos en Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres. 23 Lo matarán, pero al tercer día resucitará». Y los discípulos se entristecieron mucho.

El impuesto del Templo

24 Cuando Jesús y sus discípulos llegaron a Capernaúm, los que cobraban el impuesto del Templo[b] se acercaron a Pedro y preguntaron:

—¿Su maestro no paga el impuesto del Templo?

25 —Sí, lo paga —respondió Pedro.

Al entrar Pedro en la casa, se adelantó Jesús a preguntarle:

—¿Tú qué opinas, Simón? Los reyes de la tierra, ¿a quiénes cobran tributos e impuestos: a los suyos o a los demás?

26 —A los demás —contestó Pedro.

—Entonces los suyos están exentos —dijo Jesús—. 27 Pero para no escandalizar a esta gente, vete al lago y echa el anzuelo. Saca el primer pez que pique; ábrele la boca y encontrarás una moneda.[c] Tómala y dásela a ellos por mi impuesto y por el tuyo.

Footnotes

  1. 17:21 Algunos manuscritos agregan lo siguiente: Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno. Véase Mr 9:29.
  2. 17:24 el impuesto del Templo. Lit. las dos dracmas.
  3. 17:27 una moneda. Lit. un estatero (moneda que equivale a cuatro dracmas).