Matthew 16:20
New English Translation
20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.[a]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 16:20 tc Most mss (א2 C W Γ 579 1241 M lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Iēsous ho Christos) here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master—both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But the addition of “Jesus” is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurios, “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ ƒ1, 13 565 700 1424 it sa.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
Matthew 16:20
Living Bible
20 Then he warned the disciples against telling others that he was the Messiah.
Read full chapter
Matthew 16:20
King James Version
20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Read full chapter
Mattityahu 16:20
Orthodox Jewish Bible
20 Then Rebbe, Melech HaMoshiach gave the directive to his talmidim that they should tell no one that he was the Rebbe, Melech HaMoshiach.
Read full chapter
Matthew 16:20
New English Translation
20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.[a]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 16:20 tc Most mss (א2 C W Γ 579 1241 M lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Iēsous ho Christos) here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master—both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But the addition of “Jesus” is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurios, “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ ƒ1, 13 565 700 1424 it sa.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
Matthew 16:20
Living Bible
20 Then he warned the disciples against telling others that he was the Messiah.
Read full chapter
Matthew 16:20
King James Version
20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Read full chapter
Mattityahu 16:20
Orthodox Jewish Bible
20 Then Rebbe, Melech HaMoshiach gave the directive to his talmidim that they should tell no one that he was the Rebbe, Melech HaMoshiach.
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International