马太福音 15:4-6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
4 神说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必须处死。’ 5 你们倒说:‘无论谁对父母说:我所当供奉你的已经作了奉献, 6 就可以不孝敬他的父亲[a]。’这就是你们藉着传统,废了 神的话。
Read full chapterFootnotes
- 15.6 有古卷是“他的父母”。
马太福音 15:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 上帝说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 5 你们却说,‘人如果把供养父母的钱奉献给上帝, 6 他就不必供养父母。’你们这是用传统来废掉上帝的诫命。
Read full chapter
Matthew 15:4-6
New King James Version
4 For God commanded, saying, (A)‘Honor your father and your mother’; and, (B)‘He who curses father or mother, let him be put to death.’ 5 But you say, ‘Whoever says to his father or mother, (C)“Whatever profit you might have received from me is a gift to God”— 6 then he need not honor his father [a]or mother.’ Thus you have made the [b]commandment of God of no effect by your tradition.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 15:6 NU omits or mother
- Matthew 15:6 NU word
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
