Add parallel Print Page Options

约翰责备希律被斩

14 那时,分封的王希律听见耶稣的名声, 就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。” 起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住锁在监里, 因为约翰曾对他说:“你娶这妇人是不合理的。” 希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。 希律就起誓,应许随她所求的给她。 女儿被母亲所使,就说:“请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。” 王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给她。 10 于是打发人去,在监里斩了约翰 11 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。 12 约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉耶稣。

给五千人吃饱

13 耶稣听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 14 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,治好了他们的病人。 15 天将晚的时候,门徒进前来,说:“这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去自己买吃的。” 16 耶稣说:“不用他们去,你们给他们吃吧!” 17 门徒说:“我们这里只有五个饼、两条鱼。” 18 耶稣说:“拿过来给我。” 19 于是吩咐众人坐在草地上,就拿着这五个饼、两条鱼,望着天祝福,掰开饼递给门徒,门徒又递给众人。 20 他们都吃,并且吃饱了。把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。 21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。

耶稣履海

22 耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。 23 散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。 24 那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。 25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。 26 门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:“是个鬼怪!”便害怕,喊叫起来。 27 耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!” 28 彼得说:“主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。” 29 耶稣说:“你来吧!”彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去。 30 只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说:“主啊,救我!” 31 耶稣赶紧伸手拉住他,说:“你这小信的人哪,为什么疑惑呢?” 32 他们上了船,风就住了。 33 在船上的人都拜他,说:“你真是神的儿子了!”

34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。 35 那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, 36 只求耶稣准他们摸他的衣裳穗子。摸着的人就都好了。

施洗者约翰之死

14 分封王希律听见耶稣的名声, 就对臣仆说:“这个人是施洗者约翰!他从死里复活了,所以能够行这些神迹。”

原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。 因为约翰曾多次对他说:“你娶这个妇人是不对的。” 他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。

在希律的生日那天,希罗底的女儿出来在众人面前跳舞。希律非常高兴, 就起誓答应她无论要什么都可以。 她受了母亲的指使,说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。” 希律感到为难,但既然在众宾客面前起了誓,只好下令给她。 10 他派人到监里砍了约翰的头, 11 放在盘子里送给她,她转送给她母亲。 12 约翰的门徒把尸体领回安葬后,就去告诉耶稣。

13 耶稣听见这个消息,就独自坐船退到一处偏僻的地方。众人得知后,就从各城步行来跟随祂。

耶稣使五千人吃饱

14 耶稣上了岸,看见一大群人,心里怜悯他们,就治好了他们当中的病人。 15 黄昏时,门徒过来对耶稣说:“这里是荒郊野外,天又晚了,请遣散众人,好让他们到村庄去自己买些吃的。”

16 耶稣回答说:“他们不用离开,你们给他们吃的吧。”

17 门徒答道:“我们这里只有五个饼和两条鱼。”

18 耶稣说:“拿来给我。”

19 于是,祂叫众人坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,举目望着天祝谢后,就掰开饼递给门徒,让他们分给众人。 20 大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,竟装满了十二个篮子。 21 当时吃饭的,除了妇女和小孩,约有五千男人。

耶稣在水上行走

22 随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸,祂则遣散众人。 23 待众人都离开了,祂就独自上山去祷告,在那里一直待到晚上。

24 那时,门徒的船离岸已远,遇到逆风,船身被波浪撞击得摇摆不定。 25 天将破晓的时候,耶稣从水面上向门徒走去。 26 门徒看见有人在湖面上走,都吓坏了,说:“是幽灵!”他们害怕得又喊又叫。

27 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”

28 彼得说:“主啊!如果真的是你,就叫我从水面上走到你那里。”

29 耶稣说:“好,你来吧!”

于是,彼得就从船上下去,走在湖面上,要去耶稣那里。 30 他看到风浪很大,就害怕起来,身体开始往下沉,便大喊:“主啊,救我!”

31 耶稣马上伸手拉住他,说:“你信心太小了!为什么怀疑呢?”

32 他们上了船,风浪就平静了。 33 船上的人都敬拜祂,说:“你真是上帝的儿子。”

34 他们渡到湖对岸,来到革尼撒勒。 35 当地的人认出是耶稣,就派人去把附近所有的病人都带到祂面前, 36 求耶稣让他们摸一摸祂衣裳的穗边,所有摸过的病人都好了。

14 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.

For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.

Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.

10 And he sent, and beheaded John in the prison.

11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

18 He said, Bring them hither to me.

19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

32 And when they were come into the ship, the wind ceased.

33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;

36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

John the Baptist Beheaded(A)

14 At that time (B)Herod the tetrarch heard the report about Jesus and said to his servants, “This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.” (C)For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife. Because John had said to him, (D)“It is not lawful for you to have her.” And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, (E)because they counted him as a prophet.

But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod. Therefore he promised with an oath to give her whatever she might ask.

So she, having been prompted by her mother, said, “Give me John the Baptist’s head here on a platter.”

And the king was sorry; nevertheless, because of the oaths and because of those who sat with him, he commanded it to be given to her. 10 So he sent and had John beheaded in prison. 11 And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 Then his disciples came and took away the body and buried it, and went and told Jesus.

Feeding the Five Thousand(F)

13 (G)When Jesus heard it, He departed from there by boat to a deserted place by Himself. But when the multitudes heard it, they followed Him on foot from the cities. 14 And when Jesus went out He saw a great multitude; and He (H)was moved with compassion for them, and healed their sick. 15 (I)When it was evening, His disciples came to Him, saying, “This is a deserted place, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages and buy themselves food.”

16 But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.”

17 And they said to Him, “We have here only five loaves and two fish.”

18 He said, “Bring them here to Me.” 19 Then He commanded the multitudes to sit down on the grass. And He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, (J)He blessed and broke and gave the loaves to the disciples; and the disciples gave to the multitudes. 20 So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained. 21 Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.

Jesus Walks on the Sea(K)

22 Immediately Jesus [a]made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away. 23 (L)And when He had sent the multitudes away, He went up on the mountain by Himself to pray. (M)Now when evening came, He was alone there. 24 But the boat was now [b]in the middle of the sea, tossed by the waves, for the wind was contrary.

25 Now in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea. 26 And when the disciples saw Him (N)walking on the sea, they were troubled, saying, “It is a ghost!” And they cried out for fear.

27 But immediately Jesus spoke to them, saying, [c]“Be of good (O)cheer! [d]It is I; do not be afraid.”

28 And Peter answered Him and said, “Lord, if it is You, command me to come to You on the water.”

29 So He said, “Come.” And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus. 30 But when he saw [e]that the wind was boisterous, he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, “Lord, save me!”

31 And immediately Jesus stretched out His hand and caught him, and said to him, “O you of (P)little faith, why did you doubt?” 32 And when they got into the boat, the wind ceased.

33 Then those who were in the boat [f]came and worshiped Him, saying, “Truly (Q)You are the Son of God.”

Many Touch Him and Are Made Well(R)

34 (S)When they had crossed over, they came [g]to the land of Gennesaret. 35 And when the men of that place recognized Him, they sent out into all that surrounding region, brought to Him all who were sick, 36 and begged Him that they might only (T)touch the hem of His garment. And (U)as many as touched it were made perfectly well.

Footnotes

  1. Matthew 14:22 invited, strongly urged
  2. Matthew 14:24 NU many furlongs away from the land
  3. Matthew 14:27 Take courage
  4. Matthew 14:27 Lit. I am
  5. Matthew 14:30 NU brackets that and boisterous as disputed.
  6. Matthew 14:33 NU omits came and
  7. Matthew 14:34 NU to land at