施洗约翰之死

14 那时候,分封王希律听到耶稣的消息, 就对他的臣仆说:“这个人是施洗者[a]约翰从死人中复活了!所以这些能力在他里面做工。”

原来,希律为了他弟弟[b]菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,拘捕了约翰,把他捆起来关进监狱。 这是因为约翰一直对他说:“你占有这妇人是不可以的。” 希律想要杀约翰,可是怕民众,因为他们认为约翰是先知。

到了希律生日的时候,希罗迪娅的女儿在众人面前跳舞,使希律非常喜悦, 故此王就起誓承诺,无论她求什么都给她。 女儿受母亲的指使,就说:“请把施洗者[c]约翰的头放在盘子里给我。” 王就忧忧愁愁,但因所起的誓,又因一同坐席的人,就下令给她。 10 于是派人去,在监狱里砍下了约翰的头, 11 把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就拿去给她母亲。 12 后来,约翰的门徒们前来把遗体领去埋葬了,又去告诉耶稣。

五饼二鱼

13 耶稣听了这事,就上船离开那里,独自到一个荒僻的地方去。众人听到了,就从各城镇徒步来跟随他。 14 耶稣下了船,看见一大群人,就对他们动了怜悯之心,使其中的病人痊愈。

15 黄昏的时候,门徒们来到耶稣面前,说:“这是个荒僻的地方,而且天已经晚了。请遣散人群,好让他们到村庄去为自己买些食物。”

16 但耶稣说:“他们不需要离开,你们给他们吃的吧。”

17 门徒们对耶稣说:“我们这里除了五个饼和两条鱼,就没有什么了。”

18 耶稣说:“拿到我这里来。” 19 于是耶稣吩咐众人坐在草地上,就拿起这五个饼和两条鱼,抬头望天,祝福了,然后掰开饼,递给门徒们,他们又分给众人。 20 大家都吃了,并且吃饱了。他们把剩下的碎块收拾起来,装满了十二个篮子。 21 吃的人,不算妇女和孩子,约有五千。

在水面上行走

22 耶稣立刻催促门徒们上船,要他们先往对岸去;这期间,他自己遣散了人群。 23 他遣散了人群以后,就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一个人在那里。 24 那时,船已经离岸有几百公尺[d][e],由于逆风,被波浪冲击。 25 天快亮的时候[f],耶稣在湖面[g]上行走,向他们而去。 26 门徒们看见耶稣在湖面上行走,就惊慌不安,说:“是幽灵!”他们害怕得喊叫起来。

27 耶稣立刻对他们说:“鼓起勇气吧!是我,不要怕。”

28 彼得对他说:“主啊,如果是你,请吩咐我,从水面上走到你那里去。”

29 耶稣说:“你来吧!”

彼得就从船上下去,在水面上行走向耶稣那里去。 30 但是,他一看到风极大[h],就惧怕起来,开始往下沉,于是呼叫说:“主啊,救救我!”

31 耶稣立刻伸手拉住他,说:“小信的人哪,你为什么疑惑呢?” 32 他们一上船,风就停了。 33 船上的人都[i]拜耶稣,说:“你真是神的儿子!”

在革尼撒勒治病

34 他们渡过去,到革尼撒勒上岸。 35 那里的人一认出是耶稣,就派人到周围整个地区,把所有患病的都带到耶稣那里, 36 恳求耶稣只要让他们摸一下他的衣服穗子。凡是摸着的人,都得了救治。

Footnotes

  1. 马太福音 14:2 施洗——或译作“施浸”。
  2. 马太福音 14:3 弟弟——原文直译“兄弟”。
  3. 马太福音 14:8 施洗——或译作“施浸”。
  4. 马太福音 14:24 几百公尺——原文为“几视距”。1视距=185公尺。
  5. 马太福音 14:24 离岸有几百公尺——有古抄本作“在湖中”。
  6. 马太福音 14:25 天快亮的时候——原文直译“夜里四更天”;指“早晨三点至六点之间”。
  7. 马太福音 14:25 湖——原文直译“海”;指“加利利湖(海)”。
  8. 马太福音 14:30 有古抄本没有“极大”。
  9. 马太福音 14:33 有古抄本附“来”。

The Death of John the Baptist

14 (A)At that time (B)Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus, and he said to his servants, (C)“This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.” For (D)Herod had seized John and bound him and (E)put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife,[a] because John had been saying to him, (F)“It is not lawful for you to have her.” And though he wanted to put him to death, (G)he feared the people, because they held him to be (H)a prophet. But when Herod's (I)birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod, so that he promised with an oath to give her whatever she might ask. Prompted by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” And the king was sorry, but because of his oaths and his guests he commanded it to be given. 10 He sent and had John beheaded in the prison, 11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 And (J)his disciples came and took the body and buried it, and they went and told Jesus.

Jesus Feeds the Five Thousand

13 Now when Jesus heard this, (K)he withdrew from there in a boat to a desolate place by himself. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns. 14 When he went ashore he (L)saw a great crowd, and (M)he had compassion on them and healed their sick. 15 Now when it was evening, the disciples came to him and said, “This is a desolate place, and the day is now over; (N)send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves.” 16 But Jesus said, “They need not go away; (O)you give them something to eat.” 17 They said to him, “We have only five loaves here and two fish.” 18 And he said, “Bring them here to me.” 19 Then he ordered the crowds to sit down on the grass, and taking the five loaves and the two fish, (P)he looked up to heaven and (Q)said a blessing. Then he broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. 20 And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over. 21 And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

Jesus Walks on the Water

22 (R)Immediately he (S)made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds. 23 And after he had dismissed the crowds, (T)he went up on the mountain by himself to pray. When (U)evening came, he was there alone, 24 but the boat by this time was a long way[b] from the land,[c] beaten by the waves, for the wind was against them. 25 And (V)in the fourth watch of the night[d] he came to them, walking on the sea. 26 But when the disciples saw him walking on the sea, (W)they were terrified, and said, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, (X)“Take heart; it is I. (Y)Do not be afraid.”

28 And Peter answered him, “Lord, if it is you, command me to come to you on the water.” 29 He said, “Come.” So Peter got out of the boat and (Z)walked on the water and came to Jesus. 30 But when he saw the wind,[e] he was afraid, and beginning to sink he cried out, (AA)“Lord, save me.” 31 Jesus immediately reached out his hand and took hold of him, saying to him, (AB)“O you of little faith, why did you (AC)doubt?” 32 And when they got into the boat, (AD)the wind ceased. 33 And (AE)those in the boat (AF)worshiped him, saying, (AG)“Truly you are (AH)the Son of God.”

Jesus Heals the Sick in Gennesaret

34 (AI)And when they had crossed over, they came to land at (AJ)Gennesaret. 35 And when the men of that place recognized him, they sent around to all that region and (AK)brought to him all who were sick 36 and implored him that they might only touch (AL)the fringe of his garment. And (AM)as many as touched it were made well.

Footnotes

  1. Matthew 14:3 Some manuscripts his brother's wife
  2. Matthew 14:24 Greek many stadia, a stadion was about 607 feet or 185 meters
  3. Matthew 14:24 Some manuscripts was out on the sea
  4. Matthew 14:25 That is, between 3 a.m. and 6 a.m.
  5. Matthew 14:30 Some manuscripts strong wind

La muerte de Juan el Bautista

14 En aquel tiempo, Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesús y dijo a sus criados: “¡Este es Juan el Bautista! Él ha resucitado de los muertos; por esta razón operan estos poderes en él”.

Porque Herodes había prendido a Juan, lo había atado con cadenas y puesto en la cárcel por causa de Herodía, la mujer de su hermano Felipe. Porque Juan le decía: “No te es lícito tenerla por mujer”. Y aunque Herodes quería matarlo, temió al pueblo; porque le tenían por profeta.

Pero cuando se celebró el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodía danzó en medio y agradó a Herodes, por lo cual él se comprometió bajo juramento a darle lo que ella pidiera. Ella, instigada por su madre, dijo: “Dame aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista”.

Entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la dieran. 10 Mandó decapitar a Juan en la cárcel. 11 Y su cabeza fue traída en un plato y fue dada a la muchacha, y ella la presentó a su madre.

12 Entonces llegaron sus discípulos, tomaron el cuerpo y lo enterraron. Luego fueron y se lo contaron a Jesús.

Jesús alimenta a cinco mil

13 Al oírlo, Jesús se apartó de allí en una barca a un lugar desierto y apartado. Cuando las multitudes oyeron esto, lo siguieron a pie desde las ciudades. 14 Cuando Jesús salió, vio la gran multitud y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que entre ellos estaban enfermos. 15 Al atardecer, sus discípulos se acercaron a él y le dijeron:

—El lugar es desierto, y la hora ya avanzada. Despide a la gente para que vayan a las aldeas y compren para sí algo de comer.

16 Pero Jesús les dijo:

—No tienen necesidad de irse. Denles ustedes de comer.

17 Entonces ellos dijeron:

—No tenemos aquí sino cinco panes y dos pescados.

18 Él les dijo:

—Tráiganmelos acá.

19 Luego mandó que la gente se recostara sobre la hierba. Tomó los cinco panes y los dos pescados y, alzando los ojos al cielo, los bendijo. Después de partirlos, dio los panes a sus discípulos, y ellos a la gente. 20 Todos comieron y se saciaron, y se recogieron doce canastas llenas de lo que sobró de los pedazos. 21 Los que comieron eran como cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.

Jesús camina sobre el agua

22 Y en seguida Jesús obligó a sus discípulos a entrar en la barca e ir delante de él a la otra orilla, mientras él despedía a las multitudes. 23 Una vez despedida la gente, subió al monte para orar a solas; y cuando llegó la noche, estaba allí solo. 24 La barca ya quedaba a gran distancia[a] de la tierra, azotada por las olas, porque el viento era contrario. 25 Y a la madrugada[b], Jesús fue a ellos caminando sobre el mar. 26 Pero cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el mar, se turbaron diciendo:

—¡Un fantasma!

Y gritaron de miedo. 27 En seguida Jesús les habló diciendo:

—¡Tengan ánimo! ¡Yo soy! ¡No teman!

28 Entonces le respondió Pedro y dijo:

—Señor, si eres tú, manda que yo vaya a ti sobre las aguas.

29 Y él dijo:

—Ven.

Pedro descendió de la barca y caminó sobre las aguas, y fue hacia Jesús. 30 Pero al ver el viento fuerte tuvo miedo y comenzó a hundirse. Entonces gritó diciendo:

—¡Señor, sálvame!

31 De inmediato Jesús extendió la mano, lo sostuvo y le dijo:

—¡Oh hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?

32 Cuando ellos subieron a la barca, se calmó el viento. 33 Entonces los que estaban en la barca lo adoraron diciendo:

—¡Verdaderamente eres Hijo de Dios!

Jesús sana a muchos en Genesaret

34 Cuando cruzaron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret. 35 Y cuando los hombres de aquel lugar lo reconocieron, mandaron a decirlo por toda aquella región, y trajeron a él todos los que estaban enfermos. 36 Y le rogaban que solo pudieran tocar el borde de su manto, y todos los que lo tocaron quedaron sanos.

Footnotes

  1. Mateo 14:24 Lit., a muchos estadios; el estadio equivalía aprox. a ciento ochenta metros.
  2. Mateo 14:25 Lit. la cuarta vigilia; o sea, entre las tres y las seis a. m., según la costumbre romana que dividía la noche en cuatro vigilias.