Add parallel Print Page Options

撒种的比喻

13 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。 有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。 他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种。 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快, 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了。 又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 有耳可听的,就应当听!”

用比喻的因由

10 门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话为什么用比喻呢?” 11 耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。 12 凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。 13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。 14 在他们身上,正应了以赛亚的预言说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 15 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’ 16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。

解明撒种的比喻

17 “我实在告诉你们:从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。 18 所以,你们当听这撒种的比喻: 19 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去,这就是撒在路旁的了。 20 撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受, 21 只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 22 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。 23 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”

稗子的比喻

24 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里, 25 及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。 26 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。 27 田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’ 28 主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’ 29 主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。 30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说:先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧,唯有麦子要收在仓里。’”

芥菜种的比喻

31 他又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。 32 这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。”

面酵的比喻

33 他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来藏在三斗面里,直等全团都发起来。” 34 这都是耶稣用比喻对众人说的话,若不用比喻,就不对他们说什么。 35 这是要应验先知的话说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”

解明稗子的比喻

36 当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:“请把田间稗子的比喻讲给我们听。” 37 他回答说:“那撒好种的就是人子, 38 田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子, 39 撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世界的末了,收割的人就是天使。 40 将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。 41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来, 42 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。 43 那时,义人在他们父的国里要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!

藏宝于田与寻珠的比喻

44 “天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。

45 “天国又好像买卖人寻找好珠子, 46 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。

撒网的比喻

47 “天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。 48 网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。 49 世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, 50 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。”

51 耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。” 52 他说:“凡文士受教做天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”

拿撒勒人厌弃耶稣

53 耶稣说完了这些比喻,就离开那里, 54 来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都稀奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢? 55 这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各约西[a]西门犹大吗? 56 他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?” 57 他们就厌弃他[b]。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地、本家之外,没有不被人尊敬的。” 58 耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。

Footnotes

  1. 马太福音 13:55 有古卷作:约瑟。
  2. 马太福音 13:57 “厌弃他”原文作“因他跌倒”。

13 Later that same day, Jesus left the house and went down to the shore, 2-3 where an immense crowd soon gathered. He got into a boat and taught from it while the people listened on the beach. He used many illustrations such as this one in his sermon:

“A farmer was sowing grain in his fields. As he scattered the seed across the ground, some fell beside a path, and the birds came and ate it. And some fell on rocky soil where there was little depth of earth; the plants sprang up quickly enough in the shallow soil, but the hot sun soon scorched them and they withered and died, for they had so little root. Other seeds fell among thorns, and the thorns choked out the tender blades. But some fell on good soil and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as he had planted. If you have ears, listen!”

10 His disciples came and asked him, “Why do you always use these hard-to-understand illustrations?”[a]

11 Then he explained to them that only they were permitted to understand about the Kingdom of Heaven, and others were not.

12-13 “For to him who has will more be given,” he told them, “and he will have great plenty; but from him who has not, even the little he has will be taken away. That is why I use these illustrations, so people will hear and see but not understand.[b]

14 “This fulfills the prophecy of Isaiah:

‘They hear, but don’t understand; they look, but don’t see! 15 For their hearts are fat and heavy, and their ears are dull, and they have closed their eyes in sleep, 16 so they won’t see and hear and understand and turn to God again, and let me heal them.’

But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. 17 Many a prophet and godly man has longed to see what you have seen and hear what you have heard, but couldn’t.

18 “Now here is the explanation of the story I told about the farmer planting grain: 19 The hard path where some of the seeds fell represents the heart of a person who hears the Good News about the Kingdom and doesn’t understand it; then Satan[c] comes and snatches away the seeds from his heart. 20 The shallow, rocky soil represents the heart of a man who hears the message and receives it with real joy, 21 but he doesn’t have much depth in his life, and the seeds don’t root very deeply, and after a while when trouble comes, or persecution begins because of his beliefs, his enthusiasm fades, and he drops out. 22 The ground covered with thistles represents a man who hears the message, but the cares of this life and his longing for money choke out God’s Word, and he does less and less for God. 23 The good ground represents the heart of a man who listens to the message and understands it and goes out and brings thirty, sixty, or even a hundred others into the Kingdom.”[d]

24 Here is another illustration Jesus used: “The Kingdom of Heaven is like a farmer sowing good seed in his field; 25 but one night as he slept, his enemy came and sowed thistles among the wheat. 26 When the crop began to grow, the thistles grew too.

27 “The farmer’s men came and told him, ‘Sir, the field where you planted that choice seed is full of thistles!’

28 “‘An enemy has done it,’ he exclaimed.

“‘Shall we pull out the thistles?’ they asked.

29 “‘No,’ he replied. ‘You’ll hurt the wheat if you do. 30 Let both grow together until the harvest, and I will tell the reapers to sort out the thistles and burn them, and put the wheat in the barn.’”

31-32 Here is another of his illustrations: “The Kingdom of Heaven is like a tiny mustard seed planted in a field. It is the smallest of all seeds but becomes the largest of plants, and grows into a tree where birds can come and find shelter.”

33 He also used this example:

“The Kingdom of Heaven can be compared to a woman making bread. She takes a measure of flour and mixes in the yeast until it permeates every part of the dough.”

34-35 Jesus constantly used these illustrations when speaking to the crowds. In fact, because the prophets said that he would use so many, he never spoke to them without at least one illustration. For it had been prophesied, “I will talk in parables; I will explain mysteries hidden since the beginning of time.”[e] 36 Then, leaving the crowds outside, he went into the house. His disciples asked him to explain to them the illustration of the thistles and the wheat.

37 “All right,” he said, “I am[f] the farmer who sows the choice seed. 38 The field is the world, and the seed represents the people of the Kingdom; the thistles are the people belonging to Satan. 39 The enemy who sowed the thistles among the wheat is the devil; the harvest is the end of the world, and the reapers are the angels.

40 “Just as in this story the thistles are separated and burned, so shall it be at the end of the world: 41 I[g] will send my angels, and they will separate out of the Kingdom every temptation and all who are evil, 42 and throw them into the furnace and burn them. There shall be weeping and gnashing of teeth. 43 Then the godly shall shine as the sun in their Father’s Kingdom. Let those with ears, listen!

44 “The Kingdom of Heaven is like a treasure a man discovered in a field. In his excitement, he sold everything he owned to get enough money to buy the field—and get the treasure, too!

45 “Again, the Kingdom of Heaven is like a pearl merchant on the lookout for choice pearls. 46 He discovered a real bargain—a pearl of great value—and sold everything he owned to purchase it!

47-48 “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by a fisherman—he casts a net into the water and gathers in fish of every kind, valuable and worthless. When the net is full, he drags it up onto the beach and sits down and sorts out the edible ones into crates and throws the others away. 49 That is the way it will be at the end of the world—the angels will come and separate the wicked people from the godly, 50 casting the wicked into the fire; there shall be weeping and gnashing of teeth. 51 Do you understand?”

“Yes,” they said, “we do.”

52 Then he added, “Those experts in Jewish law who are now my disciples have double treasures—from the Old Testament as well as from the New!”[h]

53-54 When Jesus had finished giving these illustrations, he returned to his hometown, Nazareth in Galilee,[i] and taught there in the synagogue and astonished everyone with his wisdom and his miracles.

55 “How is this possible?” the people exclaimed. “He’s just a carpenter’s son, and we know Mary his mother and his brothers—James, Joseph, Simon, and Judas. 56 And his sisters—they all live here. How can he be so great?” 57 And they became angry with him!

Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own country, and among his own people!” 58 And so he did only a few great miracles there, because of their unbelief.

Footnotes

  1. Matthew 13:10 Why do you always use these hard-to-understand illustrations? is implied.
  2. Matthew 13:12 so people will hear and see but not understand. Those who were receptive to spiritual truth understood the illustrations. To others they were only stories without meaning.
  3. Matthew 13:19 Satan, literally, “the evil.”
  4. Matthew 13:23 brings thirty, sixty, or even a hundred others into the Kingdom, literally, “produces a crop many times greater than the amount planted—thirty, sixty, or even a hundred times as much.”
  5. Matthew 13:34 beginning of time, see Psalm 78:2.
  6. Matthew 13:37 I am, literally, “the Son of Man is.”
  7. Matthew 13:41 I, literally, “The Son of Man.”
  8. Matthew 13:52 from the Old Testament as well as from the New, literally, “brings back out of his treasure things both new and old.” The paraphrase is of course highly anachronistic!
  9. Matthew 13:53 Nazareth in Galilee, implied.