撒种的比喻

13 那一天,耶稣从屋子里出来,在湖边[a]坐下。 有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。

耶稣用比喻对他们讲了很多事。他说:“看哪,有一个撒种的出去撒种。 他撒的时候,有些种子落在路边,飞鸟来把它们吃掉了。 有些落在岩石地上,那里没有多少泥土,它们立刻就发芽了,因为土不深; 当太阳升起,它们被暴晒,就枯萎了,因为没有根。 有些落进荆棘丛里,荆棘长起来,就把它们挤住了。 但是另有落在好土壤上的,就不断地结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 凡是有耳的[b],就应当听!”

用比喻的原因

10 门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?”

11 耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人; 12 因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。 13 我之所以用比喻对他们说,是因为他们虽然看了,却看不见;听了,却听不进,也不领悟。 14 在他们身上,正应验了以赛亚的预言,他说:

‘你们将听了又听,但绝不会领悟;
你们将看了又看,但绝不会明白;
15 因为这子民的心麻木了,
他们充耳不闻,眼睛闭着;
免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,
回转过来,我就使他们痊愈。’[c]

16 “但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。 17 我确实地告诉你们:曾经有许多先知和义人渴望看你们所看见的,却没有看到;渴望听你们所听见的,却没有听到。

解明撒种的比喻

18 “所以,你们应当听这撒种的比喻: 19 无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。 20 那被撒上种子的‘岩石地’是这样的人:他听了这话语,立刻怀着喜乐的心接受了它; 21 只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃[d]了。 22 那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。 23 那被撒上种子的‘好土壤’是这样的人:他听了这话语,就领悟了,必然结出果实来,结出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。”

稗子的比喻

24 耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一个人把好种子撒在自己的田里。 25 但是当人们睡觉的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,然后离开了。 26 到了麦苗长大结穗的时候,稗子也显出来了。 27 奴仆前来问那家的主人,说:‘主人,你不是把好种子撒在你的田里吗?从哪里来的这些稗子呢?’

28 “主人告诉他们:‘这是仇敌做的。’

“奴仆问:‘那么,你要我们去把稗子拔掉吗?’

29 “主人说:‘不,免得你们把稗子拔掉的时候,也把麦子一同连根拔出来。 30 让两样一起长吧,直到收割的季节。在收割的时候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它们绑成一捆一捆的好去烧掉,然后把麦子收进我的仓库里。’”

芥菜种与面酵

31 耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一粒芥菜种子,有人拿去种在他的田里。 32 它虽然比所有的种子更小,长大以后,却比各种蔬菜更大,成了一棵树,结果天空的飞鸟来了,在它的枝子上搭窝。”

33 耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在[e]三斗[f]面里,直到整团面都发了酵。”

使用比喻

34 耶稣用比喻向人群讲了这一切;他向他们讲话,没有不用比喻的。 35 这是为要应验那藉着先知所说的话:

“我要开口,
用比喻说出创世以来被隐藏的事。”[g]

解明稗子的比喻

36 然后,耶稣离开了人群,进了屋子。他的门徒们上前来,说:“请给我们解释一下田里稗子的比喻。”

37 耶稣回答说:“那撒好种子的是人子。 38 田地是这世界,这些好种子就是天国的儿女,稗子是那恶者的儿女, 39 撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的季节是世代的终结,收割的人是天使。 40 就像稗子被拔出来用火烧掉,在这世代的终结也将是这样。 41 人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶[h]的, 42 把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。 43 那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的[i],就应当听!

藏宝与寻珠

44 “天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。

45 “天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。 46 当他发现了一颗极其贵重的珍珠,就去卖掉他所拥有的一切,买下了那颗珍珠。

渔网的比喻

47 “天国又好比一张渔网撒在海里,网到了各种鱼类。 48 网一满了,渔夫们就把它拉上岸来,然后坐下,把好的收进筐里,把坏的丢在外面。 49 在这世代的终结也将是这样。天使们要出去,把恶人从义人中分别出来, 50 丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。”

真理的宝库

51 耶稣问他们[j]“这一切你们都领悟了吗?”

他们说:“是的,领悟了[k]。”

52 耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。” 53 当耶稣讲完了这些比喻,就离开了那地方。

在拿撒勒被拒绝

54 他来到自己的家乡,在他们的会堂里教导人,以致他们惊叹不已,说:“这个人的这种智慧和能力是从哪里来的呢? 55 这不就是那木匠的儿子吗?他的母亲不是叫玛丽亚吗?他的弟弟们[l]不是雅各约西[m]西门犹大吗? 56 他的妹妹们[n]不是都和我们在一起的吗?那么,他这一切是从哪里来的呢?” 57 这样,他们就对耶稣很反感[o]

耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。” 58 因为他们的不信,耶稣在那里就没有行很多神迹。

Footnotes

  1. 马太福音 13:1 湖——原文直译“海”;指“加利利湖(海)”。
  2. 马太福音 13:9 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。
  3. 马太福音 13:15 《以赛亚书》6:9-10。
  4. 马太福音 13:21 放弃——原文直译“绊倒”。
  5. 马太福音 13:33 拌在——原文直译“藏在”。
  6. 马太福音 13:33 三斗——原文为“3撒顿”;容量约为22公升。1撒顿=7.3公升。
  7. 马太福音 13:35 《诗篇》78:2。
  8. 马太福音 13:41 恶——原文直译“不法”。
  9. 马太福音 13:43 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。
  10. 马太福音 13:51 有古抄本没有“耶稣问他们”。
  11. 马太福音 13:51 领悟了——辅助词语。
  12. 马太福音 13:55 弟弟——原文直译“兄弟”。
  13. 马太福音 13:55 约西——有古抄本作“约瑟”。
  14. 马太福音 13:56 妹妹——原文直译“姐妹”。
  15. 马太福音 13:57 对耶稣很反感——原文直译“因耶稣被绊倒”。

播种的寓言

13 同一天,耶稣走出屋子,坐在湖边。 很多人聚集在他周围,他只好到一条小船上坐下来,人群还留在岸上。 他用寓言教给人们许多道理。他说∶“有个农夫去种地。 播种的时候,有些种子落在路边,被飞来的鸟儿吃掉了; 另外一些种子落在浅土的石地上,因为土浅,种子很快就发芽了, 但是扎不下根,太阳出来一晒,他们就枯萎了;有些种子落在荆棘丛中, 被长起来的荆棘埋没和窒息了; 还有些种子落在肥沃的土壤里,结出的子粒比种下的种子多三十倍、六十倍甚至上百倍, 凡能听见我说话的人,听着。”

耶稣为什么用寓言传教

10 门徒们来问耶稣∶“您为什么用这些寓言来教导人们?”

11 耶稣回答说∶“关于天国的奥秘只让你们知道,而不会让他们知道。 12 已经拥有的人会得到更多,甚至比他需要的还多。几乎一无所有的人,连他仅有的那一点东西也要被拿走。 13 这就是为什么我用寓言故事教导他们。因为这些人看了,但并没有真正地看见;他们听了,但没有真正地理解。 14 这正应验了以赛亚的预言:

‘你们会听,并听见,
却什么也听不懂,
你们会看,并看见
却理解不了你们所看到的。
15 是的,这些人的头脑已经变得迟钝,
这些人堵住了自己的耳朵,
闭上了自己的眼睛。
因此他们用眼看不见,
用耳听不到,
或用心不能理解,
这一切使他们无法转向我,
无法让我治愈他们。’ (A)

16 但是,你们有眼福,因为你们看得见;你们有耳福,因为你们听得见。 17 我实话告诉你们:许多先知和好人都想看而看不见你们所看见的一切;他们想听却听不到你们所听到的一切。

解释种子的寓言

18 “所以, 听着,这是农夫播种的故事的含义。 19 当一个人听到了天国的福音却不能理解它的时候,魔鬼就来把播在他心中的福音夺走了,这就是落在路边上的种子的含义。 20 落在石头地上的种子,指的是这种人, 他听到福音便立刻欣然接受, 21 但是福音没有在他心中扎根,只不过是暂时的。一旦福音给他招来麻烦或迫害,他立刻就放弃了。 22 落在荆棘丛中的种子是指这种人, 他虽然听到了福音,但是却让尘世的烦恼和金钱的诱惑窒息了福音,结不出果实。 23 落在肥沃土壤里的种子指的是这种人,他听到了福音,心领神会,并且结出硕果 [a]—有时增加三十倍、或六十倍,甚至一百倍的果实。”

麦子和野草的寓言

24 耶稣又给他们讲了一个故事来教导他们∶“天国就像一个在自己的田里播下了良种的人。 25 但是,夜里,人们都在睡觉的时候,他的仇人来了,把野草的种子撒在麦地里,然后溜走了。 26 小麦生长,吐穗,野草也长出来了。 27 他的奴仆们来了,对这个人说∶‘先生,您播种的是好种子,对吧?怎么会长出野草呢?’

28 “他告诉奴仆们∶‘这是敌人干的。’

“他的奴仆们又问∶‘您要不要我们把野草除掉?’

29 “他说∶‘不用了。免得你们除草时,把麦子也一齐除掉。 30 让它们一齐长吧,等到收割的时候,我会告诉收庄稼的人说∶‘把杂草先割了,捆起来烧掉,然后把麦子收进粮仓。’”

上帝的天国像什么?

31 耶稣又给他们讲了一个故事∶“天国就像一粒芥茉籽,有人拿去把它种在地里, 32 它是所有种子里最小的一粒,可是当它长起来后,成了园子里最大的一棵植物,大的连天上的鸟儿也能在它的枝叉间筑巢。”

33 耶稣还给他们讲了另一个故事∶“天国就像一块酵母菌子,一个女人把它和在一大团面里做面包,它使整个面团发了起来。”

34 耶稣用寓言故事对众人讲述每件事情,他总是用寓言来讲道。 35 这正应验了上帝借先知之口所说的预言,上帝说:

“我(上帝)要用寓言说话,
我要讲出所有创世以来的秘密。” (B)

耶稣解释一个难懂的寓言

36 耶稣离开众人,回到家里。门徒们来到他那里,对他说∶“请您给我们解释一下田里杂草的故事。”

37 耶稣回答他们说∶“播种良种的人就是人子, 38 田地就是世界,好种子就是天国里上帝所有的孩子,野草就是属于魔鬼的人, 39 种杂草的人就是魔鬼,收获季节就是世界末日,收庄稼的人就是上帝的天使。

40 收庄稼的人把杂草捆起来烧掉,当世界末日 [b]来临时,同样的事情将会发生。 41 人子会派来他的天使,把所有做恶的和教唆人犯罪的人从他的王国里挑出来, 42 把他们扔进熊熊燃烧的熔炉里。他们会在那里切齿痛哭, 43 而好人在其父的天国里像太阳一样发出光芒。凡能听到我说话的人,听着。

宝藏和珍珠

44 “天国像埋在田地里的一座宝藏,一天,有人发现了它,又把它重新埋了起来。他高兴得把自己所有的东西都卖了,买下这块地。

45 “天国就像寻找珍珠的商人, 46 当他发现一颗价值连城的珍珠,他就卖掉自己所有的一切,把珍珠买下来。

鱼网的故事

47 “天国也像撒在湖里的一张网,捕获了各种各样的鱼。 48 等网满了,渔夫就把网拉上岸来,然后坐下来,选出好鱼,放进筐里,把坏鱼扔掉。 49 世界末日也是如此,天使会来把好人和坏人分开, 50 把坏人扔进熊熊燃烧的熔炉,让他们在烈火中切齿痛哭。”

51 耶稣接着问信徒∶“你们明白这些事情吗?”

他们回答说∶“明白。”

52 耶稣说∶“所有了解天国的律法师们,都如同一家之主,他们从自己的库房里拿出新东西,也拿出旧东西。”

耶稣返回故乡

53 耶稣讲完这些故事,就离开了那里, 54 回到自己的家乡,在会堂里教导人们。人们都很惊讶,不由自主地问道∶“他从哪里获得了如此的智慧和行奇迹的力量? 55 他不就是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他兄弟不是叫雅各、约瑟、西门和犹大吗? 56 他的姐妹们不是和我们一起住在这里吗?他怎么能够做出这些事呢?” 57 他们都难以接受他。

但是,耶稣对他们说∶“先知无论在哪里都受到尊敬,唯独在他自己的故乡或家里得不到尊敬。”

58 因为人们都不相信耶稣,他就没有在故乡显示很多奇迹。

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 13:23 硕果: 耶稣要他的子民所行的善事。
  2. 馬 太 福 音 13:40 世界末日: 直译“这个世纪”或“这个时代”。

撒种的比喻

13 当天,耶稣离开房子,坐在湖边。 有一大群人聚集到祂周围,祂只好上船坐下,众人都站在岸上。 祂用比喻给他们讲许多道理,说:“有一个农夫出去撒种。 撒种的时候,有些种子落在路旁,被飞鸟吃掉了; 有些落在石头地上,因为泥土不深,种子很快就发芽了,然而因为没有根, 被太阳一晒,就枯萎了; 有些落在荆棘丛中,荆棘长起来便把嫩苗挤住了; 有些落在沃土里,就结出果实,收成多达三十倍、六十倍、一百倍。 有耳朵的,都应当听。”

用比喻的目的

10 门徒上前问耶稣:“你为什么要用比喻来教导他们呢?”

11 耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。 12 因为凡有的,还要给他更多,他就丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。 13 我用比喻教导他们是因为他们视而不见,听而不闻,闻而不悟。 14 以赛亚的预言正应验在他们身上,

“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。
15 因为这些人心灵麻木,
耳朵发背,眼睛昏花,
以致眼睛看不见,耳朵听不见,
心里不明白,无法回心转意,
得不到我的医治。’

16 “但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。 17 我实在告诉你们,以前有许多先知和义人曾渴望看见你们所看见的,听见你们所听见的,却未能如愿。

解释比喻

18 “所以,你们应当留心这撒种的比喻。 19 种子落在路旁,是指人听了天国的道理却不明白,魔鬼乘虚而入,把撒在他心里的夺走了; 20 种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了, 21 但因为他心里没有根基,不过是暂时接受,一旦为道遭受患难或迫害,就立刻放弃了信仰; 22 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,但生活的忧虑和钱财的迷惑把道挤住了,以致不能结出果实。 23 种子落在沃土里,是指人听了道,并明白了道,就结出果实来,有的多达一百倍,有的六十倍,有的三十倍。”

毒麦的比喻

24 耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“天国就像一个人,将好种子撒在田里。 25 人们睡觉的时候,仇敌过来把毒麦撒在他的麦田里,就走了。 26 当麦子长苗吐穗时,毒麦也长起来了。 27 奴仆看见了就来问主人,‘主人啊!你不是把好种子撒在田里了吗?从哪里来的毒麦呢?’

28 “主人回答说,‘这是仇敌做的。’奴仆问道,‘要我们去拔掉它们吗?’

29 “主人说,‘不用了,因为拔毒麦会连麦子一起拔掉。 30 让它们跟麦子一起生长吧,到收割的时候,我会吩咐收割的工人先把毒麦收集起来,扎成捆,留着烧,然后将麦子存入谷仓。’”

芥菜种和面酵的比喻

31 耶稣又给他们讲了一个比喻:“天国就像一粒芥菜种,人把它种在田里。 32 它虽然是种子中最小的,却长得比其他蔬菜都大,并且长成一棵树,天空的飞鸟也来栖息。”

33 祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”

34 耶稣总是用比喻对众人讲这些事,祂每次对他们讲话时都用比喻。 35 这是要应验先知的话:“我要开口讲比喻,道出创世以来隐藏的事。”

解释毒麦的比喻

36 后来,耶稣离开人群,进到屋里。门徒也跟着进去,对耶稣说:“请为我们解释毒麦的比喻。”

37 耶稣说:“那撒下好种子的就是人子, 38 麦田代表整个世界,那些好种子就是天国的子民。毒麦就是那些属于魔鬼的人, 39 撒毒麦的仇敌就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。

40 “毒麦怎样被拔出来丢在火里烧,同样,在世界末日的时候, 41 人子也将派天使把一切引人犯罪和作孽的人从祂国里挑出来, 42 丢进火里。那时,他们将在那里哀哭切齿。 43 那时,义人要在他们天父的国度像太阳一样发出光辉。有耳朵的,都应当听。

宝藏与珍珠的比喻

44 “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。

45 “天国就像一个四处搜购贵重珍珠的商人。 46 他找到一颗极贵重的珍珠,就变卖了一切的产业,把它买下来。

撒网的比喻

47 “天国就像一张渔网,撒在海里捕到了各种鱼。 48 网满了,人们把网拉上岸,然后坐下来挑选,好的就收起来,不好的就丢掉。 49 世界末日的时候也是这样。天使必把恶人从义人中拣出来, 50 丢在火炉里,让恶人在那里哀哭切齿。 51 你们明白这些事了吗?”

他们回答说:“我们明白了。”

52 耶稣说:“律法教师成为天国的门徒后,就像一个家的主人,能从他的库房里拿出新的和旧的东西来。”

拿撒勒人厌弃耶稣

53 耶稣讲完了这些比喻,就离开那里, 54 回到自己的家乡拿撒勒,在会堂里教导人。人们很惊奇,说:“这个人从哪里得到如此的智慧和神奇的能力呢? 55 这不是那木匠的儿子吗?祂母亲不是玛丽亚吗?祂的弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗? 56 祂的妹妹们不也是住在我们这里吗?祂究竟从哪里得来这一身本领呢?” 57 他们就对祂很反感。

耶稣对他们说:“先知到处受人尊敬,只有在本乡本家例外。” 58 因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。

13 On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach. And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow; and as he sowed, some seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them: and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth: and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them: and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty. He that hath ears, [a]let him hear.

10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? 11 And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. 13 Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand. 14 And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith,

[b]By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand;
And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
15 For this people’s heart is waxed gross,
And their ears are dull of hearing,
And their eyes they have closed;
Lest haply they should perceive with their eyes,
And hear with their ears,
And understand with their heart,
And should turn again,
And I should heal them.

16 But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. 17 For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not. 18 Hear then ye the parable of the sower. 19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the evil one, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side. 20 And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it; 21 yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth. 22 And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the [c]world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. 23 And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

24 Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field: 25 but while men slept, his enemy came and sowed [d]tares also among the wheat, and went away. 26 But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also. 27 And the [e]servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares? 28 And he said unto them, [f]An enemy hath done this. And the [g]servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? 29 But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them. 30 Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.

31 Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: 32 which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.

33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three [h]measures of meal, till it was all leavened.

34 All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them: 35 that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

[i]I will open my mouth in parables;
I will utter things hidden from the foundation [j]of the world.

36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field. 37 And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man; 38 and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one; 39 and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is [k]the end of the world; and the reapers are angels. 40 As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in [l]the end of the world. 41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity, 42 and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. 43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, [m]let him hear.

44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and [n]in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.

45 Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls: 46 and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.

47 Again, the kingdom of heaven is like unto a [o]net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: 48 which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away. 49 So shall it be in [p]the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous, 50 and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

51 Have ye understood all these things? They say unto him, Yea. 52 And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.

53 And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.

54 And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these [q]mighty works? 55 Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, [r]James, and Joseph, and Simon, and Judas? 56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? 57 And they were [s]offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house. 58 And he did not many [t]mighty works there because of their unbelief.

Footnotes

  1. Matthew 13:9 Some ancient authorities add here, and in verse 43, to hear: as in Mk. 4:9; Lk. 8:8.
  2. Matthew 13:14 Isa. 6:9, 10.
  3. Matthew 13:22 Or, age
  4. Matthew 13:25 Or, darnel
  5. Matthew 13:27 Greek bondservants.
  6. Matthew 13:28 Greek A man that is an enemy.
  7. Matthew 13:28 Greek bondservants.
  8. Matthew 13:33 The word in the Greek denotes the Hebrew seah, a measure containing nearly a peck and a half.
  9. Matthew 13:35 Ps. 78:2.
  10. Matthew 13:35 Many ancient authorities omit of the world.
  11. Matthew 13:39 Or, the consummation of the age
  12. Matthew 13:40 Or, the consummation of the age
  13. Matthew 13:43 See verse 9.
  14. Matthew 13:44 Or, for joy thereof
  15. Matthew 13:47 Greek drag-net.
  16. Matthew 13:49 Or, the consummation of the age
  17. Matthew 13:54 Greek powers.
  18. Matthew 13:55 Or, Jacob
  19. Matthew 13:57 Greek caused to stumble.
  20. Matthew 13:58 Greek powers.