Add parallel Print Page Options

撒种的比喻

13 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。 有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。 他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种。 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快, 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了。 又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 有耳可听的,就应当听!”

用比喻的因由

10 门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话为什么用比喻呢?” 11 耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。 12 凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。 13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。 14 在他们身上,正应了以赛亚的预言说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 15 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’ 16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。

解明撒种的比喻

17 “我实在告诉你们:从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。 18 所以,你们当听这撒种的比喻: 19 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去,这就是撒在路旁的了。 20 撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受, 21 只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 22 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。 23 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”

稗子的比喻

24 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里, 25 及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。 26 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。 27 田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’ 28 主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’ 29 主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。 30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说:先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧,唯有麦子要收在仓里。’”

芥菜种的比喻

31 他又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。 32 这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。”

面酵的比喻

33 他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来藏在三斗面里,直等全团都发起来。” 34 这都是耶稣用比喻对众人说的话,若不用比喻,就不对他们说什么。 35 这是要应验先知的话说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”

解明稗子的比喻

36 当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:“请把田间稗子的比喻讲给我们听。” 37 他回答说:“那撒好种的就是人子, 38 田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子, 39 撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世界的末了,收割的人就是天使。 40 将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。 41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来, 42 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。 43 那时,义人在他们父的国里要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!

藏宝于田与寻珠的比喻

44 “天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。

45 “天国又好像买卖人寻找好珠子, 46 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。

撒网的比喻

47 “天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。 48 网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。 49 世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, 50 丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。”

51 耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。” 52 他说:“凡文士受教做天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”

拿撒勒人厌弃耶稣

53 耶稣说完了这些比喻,就离开那里, 54 来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都稀奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢? 55 这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各约西[a]西门犹大吗? 56 他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?” 57 他们就厌弃他[b]。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地、本家之外,没有不被人尊敬的。” 58 耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。

Footnotes

  1. 马太福音 13:55 有古卷作:约瑟。
  2. 马太福音 13:57 “厌弃他”原文作“因他跌倒”。

13 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

Who hath ears to hear, let him hear.

10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

18 Hear ye therefore the parable of the sower.

19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:

32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.

33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

37 He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

38 The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.

45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.

49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

51 Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.

52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.

The Parable of the Sower

13 On that day Jesus went out of the house and[a] was sitting by the sea.[b] And large crowds gathered close around him, so that he got into a boat to sit down, and all the crowd was standing on the shore. And he spoke many things to them in parables, saying, “Behold, the sower went out to sow, and while he was sowing, some seed[c] fell on the side of the path, and the birds came and[d] devoured it. And other seed fell on the rocky ground, where it did not have much soil, and it sprang up at once because it did not have any depth of soil. But when[e] the sun rose it was scorched, and because it did not have enough root, it withered. And other seed fell among the thorn plants, and the thorn plants came up and choked it. But other seed fell on the good soil and produced grain,[f] this one a hundred times as much and this one sixty and this one thirty. The one who has ears, let him hear!”

The Reason for the Parables

10 And the disciples came up and[g] said to him, “Why[h] do you speak to them in parables?” 11 And he answered and[i] said to them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to those people it has not been granted. 12 For whoever has, to him more will be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him. 13 For this reason I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand, 14 and with reference to them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says,

You will listen carefully[j] and will never understand,
    and you will look closely[k] and will never perceive.
15 For the heart of this people has become dull,
    and with their ears they hear with difficulty,
    and they have shut their eyes,
so that they would not see with their eyes
    and hear with their ears
    and understand with their heart
    and turn, and I would heal them.”[l]

16 But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear. 17 For truly I say to you that many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it,[m] and to hear what you hear, and did not hear it![n]

The Parable of the Sower Interpreted

18 “You, therefore, listen to the parable of the sower: 19 When[o] anyone hears the word about the kingdom and does not understand it,[p] the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is what was sown on the side of the path. 20 And what was sown on the rocky ground—this is the one who hears the word and immediately receives it with joy. 21 But he does not have a root in himself, but lasts only a little while,[q] and when[r] affliction or persecution happens because of the word, immediately he falls away. 22 And what was sown into the thorn plants—this is the one who hears the word, and the anxiety of this world[s] and the deceitfulness of wealth choke the word and it becomes unproductive. 23 But what was sown on the good soil—this is the one who hears the word and understands it,[t] who indeed bears fruit and produces, this one a hundred times as much, and this one sixty, and this one thirty.”

The Parable of the Weeds Among the Wheat

24 He put before them another parable, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. 25 But while his[u] people were sleeping, his enemy came and sowed darnel[v] in the midst of the wheat and went away. 26 So when the wheat[w] sprouted and yielded grain, then the darnel appeared also. 27 So the slaves of the master of the house came and[x] said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have darnel?’ 28 And he said to them, ‘An enemy has done this!’ So the slaves said to him, ‘Then do you want us to go and[y] gather them?’ 29 But he said, “No, lest when you[z] gather the darnel you uproot the wheat together with it. 30 Let both grow together until the harvest, and at the season of the harvest I will tell the reapers, “First gather the darnel and tie it into bundles to burn them, but gather the wheat into my storehouse.”’”

The Parable of the Mustard Seed

31 He put before them another parable, saying, “The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and[aa] sowed in his field. 32 It[ab] is the smallest of all the seeds, but when it is grown it is larger than the garden herbs and becomes a tree, so that the birds of the sky come and nest in its branches.”

The Parable of the Yeast

33 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and[ac] put into three measures of wheat flour until the whole batch was leavened.”

Parables Fulfill Prophecy

34 Jesus spoke all these things to the crowds in parables, and he was saying nothing to them without a parable, 35 in order that what was spoken through the prophet would be fulfilled, who said,

“I will open my mouth in parables;
    I will proclaim what has been hidden since the creation.”[ad][ae]

The Parable of the Weeds Interpreted

36 Then he left the crowds and[af] came into the house, and his disciples came to him saying, “Explain the parable of the darnel in the field to us.” 37 So he answered and[ag] said, “The one who sows the good seed is the Son of Man, 38 and the field is the world. And the good seed—these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil one. 39 And the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age, and the reapers are angels. 40 Thus just as the darnel is gathered and burned[ah] with fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels and they will gather out of his kingdom all the causes of sin and those who do lawless deeds, 42 and throw them into the fiery furnace.[ai] In that place there will be weeping and gnashing of teeth! 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father.[aj] The one who has ears, let him hear!

The Parable of the Treasure Hidden in a Field

44 “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, that a man found and[ak] concealed, and in his joy he goes and sells everything that he has and buys that field.

The Parable of the Valuable Pearl

45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. 46 And when he[al] found one very valuable pearl, he went and[am] sold everything that he possessed and purchased it.

The Parable of the Dragnet

47 “Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was thrown into the sea and gathered fish[an] of every kind, 48 which when it was filled they pulled to shore and sat down and[ao] collected the good fish[ap] into containers, but the bad they threw out. 49 Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the evil from among the righteous 50 and throw them into the fiery furnace.[aq] In that place there will be weeping and gnashing of teeth!

51 “Have you understood all these things?” They said to him, “Yes.” 52 And he said to them, “For this reason every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of the house who brings out of his storeroom new things and old things.”

Rejected at Nazareth

53 And it happened that when Jesus had finished these parables he went away from there. 54 And he came to his hometown and[ar] began to teach[as] them in their synagogue, so that they were amazed and said, “From where did this man get this wisdom and these miracles? 55 Is not this one the son of the carpenter? Is not his mother called Mary and his brothers James and Joseph and Simon and Judas? 56 And are not all his sisters with us? From where then did this man get all these things?” 57 And they were offended by him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own hometown and in his own household.” 58 And he did not perform many miracles in that place because of their unbelief.

Footnotes

  1. Matthew 13:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 13:1 That is, the Sea of Galilee
  3. Matthew 13:4 Literally “some of which”
  4. Matthew 13:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 13:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“rose”)
  6. Matthew 13:8 Literally “fruit,” describing here the grain harvested from the healthy plants; in contemporary English this would more naturally be expressed by terms like “grain” or “crop”
  7. Matthew 13:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  8. Matthew 13:10 Literally “because of what”
  9. Matthew 13:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 13:14 Literally “with hearing you will hear”
  11. Matthew 13:14 Literally “seeing you will see”
  12. Matthew 13:15 A quotation from Isa 6:9–10
  13. Matthew 13:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Matthew 13:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  15. Matthew 13:19 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“hears”)
  16. Matthew 13:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Matthew 13:21 Literally “is temporary”
  18. Matthew 13:21 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“happens”)
  19. Matthew 13:22 Some manuscripts have “of the world”
  20. Matthew 13:23 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Matthew 13:25 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  22. Matthew 13:25 A weed that looks similar to wheat but has poisonous seeds
  23. Matthew 13:26 Literally “grass,” “hay,” but in this context referring to the good plants as opposed to the weeds
  24. Matthew 13:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  25. Matthew 13:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive
  26. Matthew 13:29 Here “when” is supplied as a component of the participle (“gather”) which is understood as temporal
  27. Matthew 13:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  28. Matthew 13:32 Literally “which,” but a new sentence is started here in the English translation
  29. Matthew 13:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  30. Matthew 13:35 A quotation from Ps 78:2
  31. Matthew 13:35 Some manuscripts have “since the creation of the world”
  32. Matthew 13:36 Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb
  33. Matthew 13:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  34. Matthew 13:40 Some manuscripts have “burned up”
  35. Matthew 13:42 An allusion to Dan 3:6
  36. Matthew 13:43 An allusion to Dan 12:3
  37. Matthew 13:44 Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
  38. Matthew 13:46 Here “when” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal
  39. Matthew 13:46 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  40. Matthew 13:47 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  41. Matthew 13:48 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  42. Matthew 13:48 Here the word “fish” is not in the Greek text but is implied
  43. Matthew 13:50 An allusion to Dan 3:6
  44. Matthew 13:54 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  45. Matthew 13:54 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)