马太福音 12
Chinese Standard Bible (Simplified)
安息日的主
12 在安息日那天,耶稣从麦田经过。他的门徒们饿了,就开始摘麦穗吃。 2 有些法利赛人看见了,就对耶稣说:“你看,你的门徒们做了在安息日不可以做的事。”
3 耶稣对他们说:“大卫和那些与他在一起的人饥饿时所做的事,你们难道没有读过吗? 4 他不是进了神的殿[a],和他们吃了[b]陈设饼吗?这饼是他和那些与他在一起的人不可以吃的,唯有祭司才可以吃。 5 再者,你们难道没有在律法书上读过:当安息日,祭司们在圣殿里触犯了安息日,也是无罪的吗? 6 但是我告诉你们:比圣殿更大的就在这里! 7 你们如果明白‘我要的是怜悯,而不是祭祀’[c]这话是什么意思,就不会把无罪的定为有罪了。 8 因为人子是安息日的主。”
治愈手萎缩的人
9 耶稣离开那地方,进了他们的会堂。 10 看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。
11 耶稣对他们说:“你们当中有哪一个人,如果他有一只羊在安息日掉进坑里,他不会抓住羊,把它拉上来呢? 12 人比羊重要多了!所以,在安息日做好事是可以的。”
13 于是耶稣对那个人说:“伸出你的手!”他一伸出来,手就复原了,和另一只一样健全。 14 那些法利赛人就出去,商议怎样对付耶稣,好除灭他。
神的仆人
15 耶稣知道了,就离开那里。有一大群人跟随他,耶稣使他们都痊愈了, 16 并且告诫他们不要把他传扬出去。 17 这是为要应验那藉着先知以赛亚所说的话:
18 “看哪,我所拣选的仆人,
我所爱的,心所喜悦的。
我要把我的灵赐给他,
他要向外邦人宣扬审判的事。
19 他不争竞、不喧嚷,
大街[d]上也没有人听见他的声音。
20 压伤的芦苇,他不折断;
将熄的灯火,他不吹灭,
直到他使公义得胜,
21 外邦人将要仰望他的名。”[e]
自相纷争
22 那时,一个有鬼魔附身、又瞎又哑的人被带到耶稣那里。耶稣使他痊愈,那哑巴就能说话,也能看见了。 23 众人都十分惊讶,说:“难道这个人就是‘大卫的后裔’?”
24 但法利赛人听见了却说:“这个人如果不是靠着鬼魔的王别西卜,就不能驱赶鬼魔!”
25 耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相纷争就成为荒芜;任何一个城或家庭,如果自相纷争就站立不住。 26 如果撒旦驱赶撒旦,就是自相纷争,它的国怎么能站立得住呢? 27 如果我是靠别西卜驱赶鬼魔,那么,你们的子弟是靠谁驱赶鬼魔呢?为此,你们的子弟就将要成为你们的审判者了。 28 然而,如果我藉着神的灵驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。 29 人怎么能进入一个壮士的家抢夺他的东西呢?如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。 30 不与我在一起的,就是在反对我;不与我一起收集的,就是在拆散。 31 为此,我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话都能被赦免,但亵渎圣灵却不能被赦免。 32 凡是说话抵挡人子的,还能被赦免;但如果有人说话抵挡圣灵,无论在这世代,或在将要来的世代,都不能被赦免。
树与果
33 “你们让一棵树好,它的果子就好;你们让一棵树坏,它的果子就坏;这样,一棵树是凭着果子被认出来。 34 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 35 好人从他心里[f]所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。 36 我告诉你们:人所说的每一句无益的话,在那审判的日子,句句都要做出交代, 37 因为凭你的话,你将被称为义;也凭你的话,你将被定有罪。”
约拿的神迹
38 当时,有一些经文士和法利赛人对耶稣说:“老师,我们希望你显个神迹给我们看。”
39 耶稣回答他们,说:“一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹;可是除了先知约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。 40 就是说,正如约拿在大鱼的肚子里三天三夜,人子也照样将要在地心三天三夜。 41 在审判的时候,尼尼微人将要与这世代一起复活[g],并且要定这世代的罪,因为尼尼微人因着约拿的传道就悔改了。看,比约拿更大的就在这里! 42 在审判的时候,南方的女王[h]将要与这世代一起复活[i],并且要定这世代的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里!
污灵返回
43 “有个污灵从一个人身上出来以后,走遍无水之地,寻找安歇的地方,却找不到, 44 就说:‘我要回到我离开的那屋里去。’于是它回去,发现那里空着,已被打扫干净,摆设整齐, 45 就去带了另外七个比自己更邪恶的灵,进去住在那里。那个人最后的情况就比先前更坏了。这邪恶的世代也将是这样。”
真正的亲属
46 耶稣正在向人群讲话,这时候他的母亲和弟弟们[j]站在外面,想要和他说话。 47 有人告诉他:“看,你母亲和弟弟们站在外面,想和你说话。”[k]
48 耶稣回答那对他说话的人,说:“我的母亲是谁呢?我的弟兄是谁呢?” 49 他就伸手指着他的门徒们,说:“看,我的母亲、我的弟兄! 50 因为凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母亲。”
Footnotes
- 马太福音 12:4 殿——原文直译“家”。
- 马太福音 12:4 和他们吃了——有古抄本作“吃了”。
- 马太福音 12:7 《何西阿书》6:6。
- 马太福音 12:19 大街——或译作“广场”。
- 马太福音 12:21 《以赛亚书》42:1-4。
- 马太福音 12:35 有古抄本没有“他心里”。
- 马太福音 12:41 复活——或译作“起来”。
- 马太福音 12:42 南方的女王——指“示巴女王”。
- 马太福音 12:42 复活——或译作“起来”。
- 马太福音 12:46 弟弟——原文直译“兄弟”。
- 马太福音 12:47 有古抄本没有此节。
Matthew 12
International Standard Version
Jesus is Lord of the Sabbath(A)
12 At that time, Jesus walked through the grain fields on a Sabbath.[a] His disciples became hungry and began picking heads of grain to eat. 2 When the Pharisees saw this, they told him, “Look! Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
3 But he told them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry? 4 How is it that he went into the house of God and ate the Bread of the Presence, which was not lawful for him and his companions to eat but was reserved[b] for the priests? 5 Or haven’t you read in the Law that on every Sabbath[c] the priests in the Temple violate the Sabbath[d] and yet are innocent?[e] 6 But I tell you, something greater than the Temple is here! 7 If you had known what ‘I want mercy and not sacrifice’[f] means, you would not have condemned the innocent, 8 for the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
Jesus Heals a Man with a Paralyzed Hand(B)
9 Moving on from there, Jesus[g] went into their synagogue. 10 Suddenly, a man with a paralyzed hand appeared. The people[h] asked Jesus[i] if it was lawful to heal on Sabbath days,[j] intending to accuse him of doing something wrong.
11 But he asked them, “Is there a man among you who, if he had one sheep and it fell into a ditch on the Sabbath, wouldn’t take hold of it and pull it out? 12 How much more is a human being worth than a sheep! So it is lawful to do good on Sabbath days.”[k]
13 Then he told the man, “Hold out your hand.” He held it out and it became normal, as healthy as his other hand. 14 The Pharisees, however, went out and plotted against Jesus[l] to kill him.
Jesus, God’s Chosen Servant
15 When Jesus became aware of this, he left that place. Many crowds[m] followed him, and he healed all of them, 16 ordering them not to make him known. 17 This was to fulfill what was declared by the prophet Isaiah when he said,
18 “Here is my Servant whom I have chosen,
whom I love, and with whom I am pleased!
I will put my Spirit on him,
and he will proclaim justice[n] to unbelievers.[o]
19 He will not quarrel or shout,
and no one will hear him shouting[p] in the streets.
20 He will not snap off a broken reed
or snuff out a smoldering wick
until he has brought justice[q] through to victory.
21 And in his name unbelievers[r] will hope.”[s]
Jesus is Accused of Working with Beelzebul(C)
22 Then a demon-possessed man who was blind and unable to talk was brought to him. Jesus[t] healed him so that the man[u] could speak and see. 23 All the crowds were amazed and kept saying, “This man isn’t the Son of David, is he?”
24 But when the Pharisees heard this, they said, “This man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons.”
25 He knew what they were thinking and told them, “Every kingdom divided against itself is destroyed, and every city or household divided against itself will not stand. 26 So if Satan drives out Satan, he is divided against himself. How, then, can his kingdom stand? 27 If I drive out demons by Beelzebul, by whom do your own followers[v] drive them out? That is why they will be your judges! 28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you. 29 How can someone go into a strong man’s house and carry off his possessions without first tying up the strong man? Then he can ransack his house. 30 The person who isn’t with me is against me, and the person who isn’t gathering with me is scattering. 31 So I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven,[w] but blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 32 Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the one to come.”
A Tree is Known by Its Fruit(D)
33 “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree rotten and its fruit rotten, because a tree is known by its fruit. 34 You children of serpents! How can you say anything good when you are evil? The mouth speaks about what overflows from the heart. 35 A good person brings good things out of a good treasure house, and an evil person brings evil things out of an evil treasure house. 36 I tell you, on Judgment Day people will give an account for every thoughtless[x] word they have uttered, 37 because by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
The Sign of Jonah(E)
38 Then some of the scribes and Pharisees told Jesus,[y] “Teacher, we want to see a sign from you.”
39 But he replied to them, “An evil and adulterous generation craves a sign. Yet no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah, 40 because just as Jonah was in the stomach of the sea creature for three days and three nights,[z] so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. 41 The men of Nineveh will stand up at the judgment and condemn the people living today,[aa] because they repented at the preaching of Jonah. But look—something greater than Jonah is here! 42 The queen of the south will stand up and condemn the people living today,[ab] because she came from so far away[ac] to hear the wisdom of Solomon. But look! Something greater than Solomon is here!”
The Return of the Unclean Spirit(F)
43 “Whenever an unclean spirit goes out of a person, it wanders through waterless places looking for a place to rest, but finds none. 44 Then it says, ‘I will go back to my home that I left.’ When it arrives, it finds it empty, swept clean, and put in order. 45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and settle there. And so the final condition of that person becomes worse than the first. That’s just what will happen to this evil generation!”
The True Family of Jesus(G)
46 While Jesus[ad] was still speaking to the crowds, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him. 47 Someone told him, “Look! Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak to you.”[ae]
48 He asked the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?” 49 Then pointing with his hand at his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers, 50 because whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
Footnotes
- Matthew 12:1 Lit. on the Sabbaths
- Matthew 12:4 Lit. but only
- Matthew 12:5 Lit. on the Sabbaths
- Matthew 12:5 I.e. by carrying out priestly duties
- Matthew 12:5 Cf. Exod 25:30; 29:32-33; Lev 8:31
- Matthew 12:7 Cf. Hos 6:6
- Matthew 12:9 Lit. he
- Matthew 12:10 Lit. They
- Matthew 12:10 Lit. him
- Matthew 12:10 Lit. on the Sabbaths
- Matthew 12:12 Lit. on the Sabbaths
- Matthew 12:14 Lit. him
- Matthew 12:15 Other mss. lack crowds
- Matthew 12:18 Or judgment
- Matthew 12:18 Lit. gentiles; i.e. unbelieving non-Jews
- Matthew 12:19 Lit. hear his voice
- Matthew 12:20 Or judgment
- Matthew 12:21 Lit. gentiles; i.e. unbelieving non-Jews
- Matthew 12:21 Cf. Isa 42:1-4
- Matthew 12:22 Lit. He
- Matthew 12:22 Lit. the man who was unable to talk
- Matthew 12:27 Lit. sons
- Matthew 12:31 Lit. will be forgiven to people
- Matthew 12:36 Or worthless
- Matthew 12:38 Lit. him
- Matthew 12:40 Cf. Jonah 1:17
- Matthew 12:41 Lit. judgment with this generation and condemn it
- Matthew 12:42 Lit. judgment with this generation and condemn it
- Matthew 12:42 Lit. from the ends of the earth
- Matthew 12:46 Lit. he
- Matthew 12:47 Other mss. lack this verse
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
