Add parallel Print Page Options

约翰派门徒去见耶稣(A)

11 耶稣吩咐完了十二门徒,就离开那里,在各城里教导传道。

约翰在监狱里听见基督所作的,就派门徒去问他: “你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?” 耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰, 就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。 那不被我绊倒的,就有福了。”

耶稣论到约翰(B)

他们走了之后,耶稣对群众讲起约翰来,说:“你们到旷野去,是要看甚么?被风吹动的芦苇吗? 你们出去到底要看甚么?身穿华丽衣裳的人吗?那些穿著华丽衣裳的人,是在王宫里的。 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。 10 经上所记:

‘看哪,我差遣我的使者在你面前,

他必在你前头预备你的道路。’

这句话是指着他说的。 11 我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个比施洗的约翰更大;然而天国里最小的比他还大。 12 从施洗的约翰的时候直到现在,天国不断遭受猛烈的攻击,强暴的人企图把它夺去。 13 所有的先知和律法,直到约翰为止,都说了预言。 14 如果你们肯接受,约翰就是那要来的以利亚。 15 有耳的,就应当听。

16 “我要把这世代比作甚么呢?它好象一些小孩子坐在市中心,呼叫别的小孩子, 17 说:

‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞;

我们唱哀歌,你们也不捶胸。’

18 约翰来了,不吃也不喝,人说他是鬼附的; 19 人子来了,又吃又喝,人却说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’但智慧借着它所作的,就证实是公义的了。”

责备不肯悔改的城(C)

20 那时,耶稣开始责备那些他曾在那里行过许多神迹的城,因为它们不肯悔改: 21 “哥拉逊啊,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!在你们那里行过的神迹,如果行在推罗和西顿,它们早已披麻蒙灰悔改了。 22 但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还轻呢。 23 迦百农啊!

你会被高举到天上吗?

你必降到阴间。

在你那里行过的神迹,如果行在所多玛,那城还会存留到今天。 24 但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。”

劳苦者可得安息(D)

25 就在那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。 26 父啊,是的,这就是你的美意。 27 我父已经把一切交给我;除了父没有人认识子,除了子和子所愿意启示的人,没有人认识父。 28 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。 29 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息; 30 我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。”

11 With that, Jesus finished instructing His disciples, and He went on to preach and teach in the towns of Galilee. John, meanwhile, was still in prison. But stories about the Anointed One’s teachings and healing reached him.

Quite frankly, John is perplexed. He has been awaiting the Anointed, but he believes that person will be a great political ruler, a king, or a military hero. Jesus seems to be all about healing people and insisting that the poor and the meek are blessed.

So John sent his followers to question Jesus.

John’s Followers: Are You the One we have been expecting as Savior for so long? Are You the One Scripture promised would come? Or should we expect someone else?

Jesus: Go back and tell John the things you have heard and the things you have seen. Tell him you have seen the blind receive sight, the lame walk, the lepers cured, the deaf hear, the dead raised, and the good news preached to the poor. Blessed are those who understand what is afoot and stay on My narrow path.

John’s disciples left, and Jesus began to speak to a crowd about John.

Jesus: What did you go into the desert to see? Did you expect to see a reed blowing around in the wind? No? Were you expecting to see a man dressed in the finest silks? No, of course not—you find silk in the sitting rooms of palaces and mansions, not in the middle of the wilderness. So what did you go out to see? A prophet? Yes. Yes, a prophet and more than a prophet. 10 When you saw John, you saw the one whom the prophet Malachi envisioned when he said,

    I will send My messenger ahead of You,
        and he will prepare the way for You.[a]

11 This is the truth: no one who has ever been born to a woman is greater than John the Baptist.[b] And yet the most insignificant person in the kingdom of heaven is greater than he. 12-13 All of the prophets of old, all of the law—that was all prophecy leading up to the coming of John. Now, that sort of prepares us for this very point, right here and now. When John the Baptist[c] came, the kingdom of heaven began to break in upon us, and those in power are trying to clamp down on it—why do you think John is in jail? 14 If only you could see it—John is the Elijah, the prophet we were promised would come and prepare the way. 15 He who has ears for the truth, let him hear.

In this way, Jesus invites His followers to understand who John is, and, in turn, who He must be.

16 What is this generation like? You are like children sitting in the marketplace and calling out, 17 “When we played the flute, you did not dance; and when we sang a dirge, you did not mourn.” 18 What I mean is this: When John came, he dressed in the clothes of a prophet, and he did not eat and drink like others but lived on honey and wild locusts. And people wondered if he was crazy, if he had been possessed by a demon. 19 Then the Son of Man appeared—He didn’t fast, as John had, but ate with sinners and drank wine. And the people said, “This man is a glutton! He’s a drunk! And He hangs around with tax collectors and sinners, to boot.” Well, Wisdom will be vindicated by her actions—not by your opinions.

20 Then Jesus began to preach about the towns He’d visited. He’d performed some of His most fantastic miracles in places like Chorazin and Bethsaida, but still the people in those places hadn’t turned to God.

Jesus: 21 Woe to you, Chorazin! And woe to you, Bethsaida! Had I gone to Tyre and Sidon and performed miracles there, they would have repented immediately, taking on sackcloth and ashes. 22 But I tell you this: the people from Tyre and Sidon will fare better on the day of judgment than you will. 23 And Capernaum! Do you think you will reign exalted in heaven? No, you’ll rot in hell. Had I gone to Sodom and worked miracles there, the people would have repented, and Sodom would still be standing, thriving, bustling. 24 Well, you know what happened to Sodom. But know this—the people from Sodom will fare better on the day of judgment than you will.

25 And then Jesus began to pray:

Jesus: I praise You, Father—Lord of heaven and earth. You have revealed Your truths to the lowly and the ignorant, the children and the crippled, the lame and the mute. You have hidden wisdom from those who pride themselves on being so wise and learned. 26 You did this, simply, because it pleased You. 27 The Father has handed over everything to My care. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son—and those to whom the Son wishes to reveal the Father. 28 Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest. 29 Put My yoke upon your shoulders—it might appear heavy at first, but it is perfectly fitted to your curves. Learn from Me, for I am gentle and humble of heart. When you are yoked to Me, your weary souls will find rest. 30 For My yoke is easy, and My burden is light.

Footnotes

  1. 11:10 Malachi 3:1
  2. 11:11 Literally, John who immersed, to show repentance
  3. 11:12-13 Literally, John who immersed, to show repentance