论施洗约翰

11 当耶稣吩咐完了他的十二个门徒,就离开了那里,到各城镇去传道、教导人。 约翰在监狱里听说了基督所做的事,就派自己的几个[a]门徒去 问耶稣:“将要来的那一位就是你吗?还是我们应该等候别人呢?”

耶稣回答他们,说:“你们去把所听见、所看见的告诉约翰 就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。 凡不因我被绊倒[b]的人,就蒙福了。”

约翰的门徒们走了,耶稣就开始对众人谈论约翰,说:“你们曾经到旷野去,是要观看什么呢?一根被风吹动的芦苇吗? 你们出去,究竟是要看什么呢?一个身穿细软衣服的人吗?看哪,那些穿细软衣服的人在王宫里。 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。 10 他就是经上记载的那个人:

‘看哪,我要差派我的使者在你前头,
他要在你之前预备你的道[c]。’[d]

11 “我确实地告诉你们:在女人所生的人中,没有出现过一个比施洗者[e]约翰更大的;然而在天国里,再小的也比约翰更大。 12 从施洗者[f]约翰的日子到现在,天国是努力争取的,努力争取的人就得着它。[g] 13 约翰之前,所有的先知和律法都说预言。 14 如果你们愿意接受,约翰就是那位要来的以利亚 15 凡是有耳的[h],就应当听!

麻木的世代

16 “我要把这世代比做什么呢?它就好比孩子们坐在街市上呼叫别的孩子, 17 说:

‘我们为你们吹笛,
你们却不跳舞;
我们唱哀歌,
你们也不捶胸。’

18 “因为约翰来了,不吃也不喝,他们就说:‘他有鬼魔附身!’ 19 人子来了,也吃也喝,他们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的行为[i]被证明为义的。”

20 接着,耶稣开始斥责那些他曾经在其中行了许多神迹的城市,因为那里的人不肯悔改: 21 哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔西顿,那里的人早就会披麻蒙灰悔改了。 22 不过我告诉你们:在那审判的日子,提尔西顿所受的,将要比你们还容易受呢! 23 而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。因为在你中间行过的神迹,如果行在所多玛,它就会存留到今天。 24 不过我告诉你们:在那审判的日子,所多玛之地所受的,将要比你还容易受呢!”

到主那里得安息

25 那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美[j]你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。 26 是的,父啊!因为这正是你的美意。 27 我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。

28 “所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。 29 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。 30 要知道,我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。”

Footnotes

  1. 马太福音 11:2 几个——有古抄本作“两个”。
  2. 马太福音 11:6 被绊倒——或译作“放弃信仰”。
  3. 马太福音 11:10 道——或译作“路”。
  4. 马太福音 11:10 《玛拉基书》3:1。
  5. 马太福音 11:11 施洗——或译作“施浸”。
  6. 马太福音 11:12 施洗——或译作“施浸”。
  7. 马太福音 11:12 天国是努力争取的,努力争取的人就得着它。——或译作“天国受到强烈的攻击,强者夺取它。”
  8. 马太福音 11:15 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。
  9. 马太福音 11:19 行为——有古抄本作“儿女”。
  10. 马太福音 11:25 赞美——或译作“感谢”。

Los mensajeros de Juan el Bautista(A)

11 Cuando Jesús terminó de dar instrucciones a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en otras ciudades.

Juan, que estaba en la cárcel, se enteró de los hechos de Cristo y envió a dos de sus discípulos para que le preguntaran: «¿Eres tú aquel que había de venir, o esperaremos a otro?» Jesús les respondió: «Vuelvan y cuéntenle a Juan las cosas que han visto y oído. Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen,(B) los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncian las buenas noticias.(C) Bienaventurado el que no tropieza por causa de mí.»

Mientras ellos se iban, Jesús comenzó a decir a la gente acerca de Juan: «¿Qué fueron ustedes a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento? ¿Qué fueron a ver? ¿A un hombre vestido con ropa elegante? Los que se visten con ropa elegante se encuentran en los palacios. Pero ¿qué es lo que ustedes fueron a ver? ¿A un profeta? Yo les digo que sí, ¡y a alguien mayor que un profeta! 10 Porque éste es de quien está escrito:

“Yo envío mi mensajero delante de ti,
El cual preparará tu camino.”(D)

11 »De cierto les digo que, entre los que nacen de mujer, no ha surgido nadie mayor que Juan el Bautista. Aun así, el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él. 12 Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan. 13 Y todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan.(E) 14 Si quieren recibirlo, él es Elías, el que había de venir.(F) 15 El que tenga oídos para oír, que oiga. 16 Pero ¿con qué compararé a esta generación? Se parece a los niños que se sientan en las plazas y les gritan a sus compañeros: 17 “Tocamos la flauta, y ustedes no bailaron; entonamos cantos fúnebres, y ustedes no lloraron.” 18 Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen que tiene un demonio; 19 luego vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y lo califican de glotón y borracho, y de ser amigo de cobradores de impuestos y de pecadores. Pero a la sabiduría la reivindican sus hijos.»

Ayes sobre las ciudades impenitentes(G)

20 Jesús comenzó entonces a reprender a las ciudades donde había hecho muchos de sus milagros, porque no se habían arrepentido. Les decía: 21 «¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón(H) se hubieran hecho los milagros que se han hecho en ustedes, hace tiempo que en cilicio y cubiertas de ceniza ellas habrían mostrado su arrepentimiento. 22 Por tanto les digo que, en el día del juicio, el castigo para Tiro y para Sidón será más tolerable que para ustedes. 23 Y tú, Cafarnaún, que te elevas hasta el cielo, hasta el Hades[a] caerás abatida.(I) Porque si en Sodoma(J) se hubieran hecho los milagros que se han hecho en ti, hasta el día de hoy habría permanecido. 24 Por tanto les digo que, en el día del juicio, el castigo para Sodoma(K) será más tolerable que para ti.»

Vengan a mí y descansen(L)

25 En ese momento, Jesús dijo: «Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque estas cosas las escondiste de los sabios y de los entendidos, y las revelaste a los niños. 26 Sí, Padre, porque así te agradó. 27 El Padre me ha entregado todas las cosas,(M) y nadie conoce al Hijo, sino el Padre, ni nadie conoce al Padre, sino el Hijo,(N) y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. 28 Vengan a mí todos ustedes, los agotados de tanto trabajar, que yo los haré descansar. 29 Lleven mi yugo sobre ustedes, y aprendan de mí, que soy manso y humilde de corazón, y hallarán descanso para su alma;(O) 30 porque mi yugo es fácil, y mi carga es liviana.»

Footnotes

  1. Mateo 11:23 Nombre griego del lugar de los muertos.