17 说:

‘我们为你们吹笛,
你们却不跳舞;
我们唱哀歌,
你们也不捶胸。’

18 “因为约翰来了,不吃也不喝,他们就说:‘他有鬼魔附身!’ 19 人子来了,也吃也喝,他们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的行为[a]被证明为义的。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 马太福音 11:19 行为——有古抄本作“儿女”。

17 “‘We played the pipe for you,
    and you did not dance;
we sang a dirge,
    and you did not mourn.’

18 For John came neither eating(A) nor drinking,(B) and they say, ‘He has a demon.’ 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’(C) But wisdom is proved right by her deeds.”

Read full chapter

17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

Read full chapter

17 “‘We played the flute for you, and you did not dance;
    we sang a dirge, and you did not mourn.’

18 For John came (A)neither eating (B)nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 19 The Son of Man came (C)eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, (D)a friend of (E)tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 11:19 Some manuscripts children (compare Luke 7:35)