马太福音 10:24-33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。 25 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜[a],更何况祂的家人呢?
26 “不要害怕那些迫害你们的人。因为掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。 27 你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。 28 那些只能杀害身体,不能毁灭灵魂的人,不用怕他们。但要畏惧那位有权将身体和灵魂一同毁灭在地狱里的上帝。 29 两只麻雀不是只卖一个铜钱吗?然而没有天父的许可,一只也不会掉在地上。 30 就连你们的头发都被数过了。 31 所以不要害怕,你们比许多麻雀更贵重!
32 “凡公开承认我的,我在天父面前也必承认他; 33 凡公开不承认我的,我在天父面前也必不承认他。
Read full chapterFootnotes
- 10:25 “别西卜”是鬼王的名字。
馬 太 福 音 10:24-33
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
24 “学生不会高于老师,仆人不会高于主人。 25 学生若能像他的老师一样,仆人若能像他的主人一样,就可以满足了。如果那些人叫我‘魔王别西卜,’即然我是一家之主,那么更加肯定,我的家人—你们会受到侮辱。
敬畏上帝
26 “你们不要害怕他们。所有隐藏的事情都会暴露,所有的秘密都会被人知道。 27 我私下告诉你们的话,你们要公开地告诉人们,我在你们耳边悄悄说的话,你们要在房顶上公之于众。
28 不要害怕那些能杀害你们的肉体、却不能消灭你们灵魂的人。你们只应该敬畏上帝,只有上帝能够把你们的灵魂和肉体全都毁灭在地狱里。 29 两只麻雀不是只值一分钱 [a]吗?可是如果没有天父的认可,没有一只麻雀会从天上掉下来。 30 上帝甚至知道你们的头发有多少根。 31 所以不要害怕,你们要比许多麻雀贵重的多。
不要为你们的信仰感到耻辱
32 “谁在众人面前承认我,我也会在我天堂里的父亲面前承认他; 33 谁在众人面前否认我,我也会在我天堂里的父亲面前否认他。
Read full chapterFootnotes
- 馬 太 福 音 10:29 一分钱: 等于一个罗马银币的1/16。
Matthew 10:24-33
Lexham English Bible
24 “A disciple is not superior to his teacher, nor a slave superior to his master. 25 It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more the members of his household?
Fear God Rather Than People
26 “Therefore do not be afraid of them, because nothing is hidden that will not be revealed, and nothing secret that will not become known. 27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what you hear in your ear, proclaim on the housetops. 28 And do not be afraid of those who kill the body but are not able to kill the soul, but instead be afraid of the one who is able to destroy both soul and body in hell. 29 Are not two sparrows sold for a penny?[a] And one of them will not fall to the ground without the knowledge and consent[b] of your Father. 30 And even the hairs of your head are all numbered! 31 Therefore do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
32 “Therefore everyone who acknowledges me before people, I also will acknowledge him before my Father who is in heaven. 33 But whoever denies me before people, I also will deny him before my Father who is in heaven.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 10:29 Literally, “an assarion,” a Roman coin worth about 1/16 of a denarius
- Matthew 10:29 Literally “without”; the phrase “the knowledge and consent” is implied when this term is used of God
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software