使徒行传 1:13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。
Read full chapter
使 徒 行 傳 1:13
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
13 他们到达后,便到楼上他们住的那间屋子去了。这些人是彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力和多马、巴得罗买和马太、亚勒腓的儿子雅各,激进派的西门和雅各的儿子犹大。
Read full chapter
使徒行传 1:13
Chinese New Version (Traditional)
13 他們進了城,上了一間樓房,就是彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅邁、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進派的西門、雅各的兒子猶大等人所住的。
Read full chapter
Acts 1:13
Expanded Bible
13 When they entered the city, they went to the upstairs room where they were staying. Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James son of Alphaeus, Simon (known as the Zealot [C either a political revolutionary or one zealous for the Law of Moses; Luke 6:15]), and Judas son of James were there.
Read full chapter
Acts 1:13
Contemporary English Version
Someone To Take the Place of Judas
12-13 (A) The Mount of Olives was about a kilometer from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One,[a] and Judas the son of James.
After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.
Read full chapterFootnotes
- 1.12,13 known as the Eager One: The Greek text has “Zealot,” a name later given to the members of a Jewish group that resisted and fought against the Romans.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

