耶稣基督的家谱

耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:

亚伯拉罕生以撒,

以撒生雅各,

雅各生犹大和他的兄弟,

犹大和她玛生法勒斯和谢拉,

法勒斯生希斯仑[a]

希斯仑生兰,

兰生亚米拿达,

亚米拿达生拿顺,

拿顺生撒门,

撒门和喇合生波阿斯,

波阿斯和路得生俄备得,

俄备得生耶西,

耶西生大卫王。

大卫和乌利亚的妻子生所罗门,

所罗门生罗波安,

罗波安生亚比雅,

亚比雅生亚撒,

亚撒生约沙法,

约沙法生约兰,

约兰生乌西雅,

乌西雅生约坦,

约坦生亚哈斯,

亚哈斯生希西迦,

10 希西迦生玛拿西,

玛拿西生亚们,

亚们生约西亚,

11 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟,

那时以色列人被掳往巴比伦。

12 被掳到巴比伦以后,

耶哥尼雅生撒拉铁,

撒拉铁生所罗巴伯,

13 所罗巴伯生亚比玉,

亚比玉生以利亚敬,

以利亚敬生亚所,

14 亚所生撒督,

撒督生亚金,

亚金生以律,

15 以律生以利亚撒,

以利亚撒生马但,

马但生雅各,

16 雅各生约瑟。

约瑟就是玛丽亚的丈夫,

那被称为基督[b]的耶稣就是玛丽亚生的。

17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代,从大卫到被掳至巴比伦也是十四代,从被掳至巴比伦到基督降生也是十四代。

耶稣的降生

18 以下是耶稣基督降生的经过。

耶稣的母亲玛丽亚和约瑟订了婚,还没有成亲就从圣灵怀了孕。 19 约瑟是个义人,不愿公开地羞辱她,便决定暗中和她解除婚约。 20 他正在考虑这事的时候,主的一位天使在梦中向他显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕,把玛丽亚娶过来,因为她所怀的孕是从圣灵来的。 21 她将生一个儿子,你要给祂取名叫耶稣[c],因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”

22 这一切应验了主借着先知所说的话: 23 “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利,意思是‘上帝与我们同在’。” 24 约瑟醒来,就遵从主的天使的吩咐和玛丽亚结婚, 25 只是在她生下孩子之前没有与她同房。约瑟给孩子取名叫耶稣。

Footnotes

  1. 1:3 ”希腊文是“亚兰”。
  2. 1:16 基督”意思是“受膏者”。
  3. 1:21 耶稣”意思是“救主”。

The Genealogy of Jesus the Messiah(A)(B)(C)

This is the genealogy[a] of Jesus the Messiah[b] the son of David,(D) the son of Abraham:(E)

Abraham was the father of Isaac,(F)

Isaac the father of Jacob,(G)

Jacob the father of Judah and his brothers,(H)

Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,(I)

Perez the father of Hezron,

Hezron the father of Ram,

Ram the father of Amminadab,

Amminadab the father of Nahshon,

Nahshon the father of Salmon,

Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,(J)

Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,

Obed the father of Jesse,

and Jesse the father of King David.(K)

David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,(L)

Solomon the father of Rehoboam,

Rehoboam the father of Abijah,

Abijah the father of Asa,

Asa the father of Jehoshaphat,

Jehoshaphat the father of Jehoram,

Jehoram the father of Uzziah,

Uzziah the father of Jotham,

Jotham the father of Ahaz,

Ahaz the father of Hezekiah,

10 Hezekiah the father of Manasseh,(M)

Manasseh the father of Amon,

Amon the father of Josiah,

11 and Josiah the father of Jeconiah[c] and his brothers at the time of the exile to Babylon.(N)

12 After the exile to Babylon:

Jeconiah was the father of Shealtiel,(O)

Shealtiel the father of Zerubbabel,(P)

13 Zerubbabel the father of Abihud,

Abihud the father of Eliakim,

Eliakim the father of Azor,

14 Azor the father of Zadok,

Zadok the father of Akim,

Akim the father of Elihud,

15 Elihud the father of Eleazar,

Eleazar the father of Matthan,

Matthan the father of Jacob,

16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary,(Q) and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.(R)

17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.

Joseph Accepts Jesus as His Son

18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[d]: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.(S) 19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[e] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce(T) her quietly.

20 But after he had considered this, an angel(U) of the Lord appeared to him in a dream(V) and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[f](W) because he will save his people from their sins.”(X)

22 All this took place to fulfill(Y) what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[g](Z) (which means “God with us”).

24 When Joseph woke up, he did what the angel(AA) of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.(AB)

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Or is an account of the origin
  2. Matthew 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.
  3. Matthew 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
  4. Matthew 1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this
  5. Matthew 1:19 Or was a righteous man and
  6. Matthew 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.
  7. Matthew 1:23 Isaiah 7:14

The Genealogy of Jesus Christ

The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of Judah and his brothers, and Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez became the father of Hezron, and Hezron became the father of Aram,[a] and Aram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz by Rahab, and Boaz became the father of Obed by Ruth, and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David the king.

And David became the father of Solomon by the wife[b] of Uriah, and Solomon became the father of Rehoboam, and Rehoboam became the father of Abijah, and Abijah became the father of Asa,[c] and Asa became the father of Jehoshaphat,[d] and Jehoshaphat became the father of Joram, and Joram became the father of Uzziah, and Uzziah became the father of Jotham, and Jotham became the father of Ahaz, and Ahaz became the father of Hezekiah, 10 and Hezekiah became the father of Manasseh, and Manasseh became the father of Amon,[e] and Amon became the father of Josiah, 11 and Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

12 And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel,[f] and Shealtiel became the father of Zerubbabel, 13 and Zerubbabel became the father of Abiud, and Abiud became the father of Eliakim, and Eliakim became the father of Azor, 14 and Azor became the father of Zadok, and Zadok became the father of Achim, and Achim became the father of Eliud, 15 and Eliud became the father of Eleazar, and Eleazar became the father of Matthan, and Matthan became the father of Jacob, 16 and Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary by whom[g] was born Jesus, who is called Christ.

17 Therefore all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon are fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ are fourteen generations.

The Birth of Jesus Christ

18 Now the birth of Jesus Christ occurred in this way. His mother Mary had been betrothed to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant[h] by the Holy Spirit. 19 So Joseph her husband, being righteous and not wanting to disgrace her, intended to divorce her secretly. 20 But as[i] he was considering these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for what has been conceived in her is from the Holy Spirit. 21 And she will give birth to a son, and you will call his name ‘Jesus,’ because he will save his people from their sins.” 22 Now all this happened in order that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,

23 “Behold, the virgin will become pregnant[j] and will give birth to a son,
and they will call his name Emmanuel,”[k]

which is translated, “God with us.”[l] 24 And Joseph, when he[m] woke up from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and he took his wife 25 and did not have sexual relations with[n] her until she gave birth to a son. And he called his name Jesus.

Footnotes

  1. Matthew 1:3 Although the Greek text reads “Aram,” many English versions substitute the Old Testament form of the name, “Ram” (cf. 1 Chr 2:9; Ruth 4:19), here and in the following verse
  2. Matthew 1:6 The word “wife” is not in the Greek text, but is implied idiomatically
  3. Matthew 1:7 Greek “Asaph,” alternately spelled “Asa” in many English versions here and in the following verse (cf. 1 Chr 3:10)
  4. Matthew 1:8 Greek “Josaphat”; alternately spelled “Jehoshaphat” in many English versions
  5. Matthew 1:10 The earliest and best Greek manuscripts read “Amos,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Amon” (cf. 2 Kgs 21:18)
  6. Matthew 1:12 Greek “Salathiel,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Shealtiel” (cf. Ezra 3:2)
  7. Matthew 1:16 The Greek relative pronoun is feminine gender and thus refers only to Mary, not Joseph
  8. Matthew 1:18 Literally “to have in the womb”
  9. Matthew 1:20 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“considering”)
  10. Matthew 1:23 Literally “will have in the womb”
  11. Matthew 1:23 A quotation from Isa 7:14
  12. Matthew 1:23 An allusion to Isa 8:8, 10 in the Greek OT (LXX)
  13. Matthew 1:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“woke up”) which is understood as temporal
  14. Matthew 1:25 Literally “did not know”