马太福音 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣基督的家谱
1 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
2 亚伯拉罕生以撒,
以撒生雅各,
雅各生犹大和他的兄弟,
3 犹大和她玛生法勒斯和谢拉,
法勒斯生希斯仑[a],
希斯仑生兰,
4 兰生亚米拿达,
亚米拿达生拿顺,
拿顺生撒门,
5 撒门和喇合生波阿斯,
波阿斯和路得生俄备得,
俄备得生耶西,
6 耶西生大卫王。
大卫和乌利亚的妻子生所罗门,
7 所罗门生罗波安,
罗波安生亚比雅,
亚比雅生亚撒,
8 亚撒生约沙法,
约沙法生约兰,
约兰生乌西雅,
9 乌西雅生约坦,
约坦生亚哈斯,
亚哈斯生希西迦,
10 希西迦生玛拿西,
玛拿西生亚们,
亚们生约西亚,
11 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟,
那时以色列人被掳往巴比伦。
12 被掳到巴比伦以后,
耶哥尼雅生撒拉铁,
撒拉铁生所罗巴伯,
13 所罗巴伯生亚比玉,
亚比玉生以利亚敬,
以利亚敬生亚所,
14 亚所生撒督,
撒督生亚金,
亚金生以律,
15 以律生以利亚撒,
以利亚撒生马但,
马但生雅各,
16 雅各生约瑟。
约瑟就是玛丽亚的丈夫,
那被称为基督[b]的耶稣就是玛丽亚生的。
17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代,从大卫到被掳至巴比伦也是十四代,从被掳至巴比伦到基督降生也是十四代。
耶稣的降生
18 以下是耶稣基督降生的经过。
耶稣的母亲玛丽亚和约瑟订了婚,还没有成亲就从圣灵怀了孕。 19 约瑟是个义人,不愿公开地羞辱她,便决定暗中和她解除婚约。 20 他正在考虑这事的时候,主的一位天使在梦中向他显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕,把玛丽亚娶过来,因为她所怀的孕是从圣灵来的。 21 她将生一个儿子,你要给祂取名叫耶稣[c],因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”
22 这一切应验了主借着先知所说的话: 23 “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利,意思是‘上帝与我们同在’。” 24 约瑟醒来,就遵从主的天使的吩咐和玛丽亚结婚, 25 只是在她生下孩子之前没有与她同房。约瑟给孩子取名叫耶稣。
Matthew 1
New American Standard Bible
The Genealogy of Jesus the Messiah
1 The [a]record of the genealogy of [b]Jesus the [c]Messiah, (A)the son of David, (B)the son of Abraham:
2 Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered [d]Judah and his brothers. 3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, (C)Perez fathered Hezron, and Hezron fathered [e]Ram. 4 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon. 5 Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse. 6 Jesse fathered David the king.
David (D)fathered Solomon by [f]her who had been the wife of Uriah. 7 Solomon (E)fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, and Abijah fathered [g]Asa. 8 Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered [h]Joram, and Joram fathered Uzziah. 9 Uzziah fathered [i]Jotham, Jotham fathered Ahaz, and Ahaz fathered Hezekiah. 10 Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered [j]Amon, and Amon (F)fathered Josiah. 11 Josiah fathered [k]Jeconiah and his brothers, at the time of the (G)deportation to Babylon.
12 After the (H)deportation to Babylon: Jeconiah fathered [l]Shealtiel, and Shealtiel fathered Zerubbabel. 13 Zerubbabel fathered [m]Abihud, Abihud fathered Eliakim, and Eliakim fathered Azor. 14 Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, and Achim fathered Eliud. 15 Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, and Matthan fathered Jacob. 16 Jacob fathered Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, (I)who is called the [n]Messiah.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the (J)deportation to Babylon, fourteen generations; and from the (K)deportation to Babylon to the [o]Messiah, fourteen generations.
Conception and Birth of Jesus
18 Now the birth of Jesus the [p]Messiah was as follows: when His (L)mother Mary had been [q]betrothed to Joseph, before they came together she was (M)found to be pregnant by the Holy Spirit. 19 And her husband Joseph, since he was a righteous man and did not want to disgrace her, planned to [r](N)send her away secretly. 20 But when he had thought this over, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “(O)Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for [s]the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit. 21 She will give birth to a Son; and (P)you shall name Him Jesus, for [t]He (Q)will save His people from their sins.” 22 Now all this [u]took place so that what was (R)spoken by the Lord through [v]the prophet would be fulfilled: 23 “(S)Behold, the virgin will [w](T)conceive and give birth to a Son, and they shall name Him [x]Immanuel,” which translated means, “(U)God with us.” 24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife, 25 [y]but kept her a virgin until she (V)gave birth to a Son; and (W)he named Him Jesus.
Footnotes
- Matthew 1:1 Lit book
- Matthew 1:1 In Heb Yeshua (Joshua), meaning The Lord is salvation
- Matthew 1:1 From Gr Christos, which means Messiah (Heb for Anointed One)
- Matthew 1:2 Gr Judas; a name of a person in the Old Testament is given in its Old Testament form
- Matthew 1:3 Gr Aram
- Matthew 1:6 I.e., Bathsheba
- Matthew 1:7 Gr Asaph
- Matthew 1:8 Also Gr for Jehoram in 2 Kin 8:16; cf. 1 Chr 3:11
- Matthew 1:9 Gr Joatham
- Matthew 1:10 Gr Amos
- Matthew 1:11 Jehoiachin in 2 Kin 24:15
- Matthew 1:12 Gr Salathiel
- Matthew 1:13 Gr Abioud, usually spelled Abiud
- Matthew 1:16 From Gr Christos, which means Messiah (Heb for Anointed One)
- Matthew 1:17 See note v 16
- Matthew 1:18 See note v 16
- Matthew 1:18 Unlike engagement, a betrothed couple was considered married, but did not yet live together
- Matthew 1:19 Or divorce her
- Matthew 1:20 Lit that which
- Matthew 1:21 Lit He Himself
- Matthew 1:22 Lit has happened
- Matthew 1:22 I.e., Isaiah
- Matthew 1:23 Or be pregnant
- Matthew 1:23 Gr Emmanuel
- Matthew 1:25 Lit and did not know her intimately
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.