Font Size
马太福音 1:22-24
Chinese Standard Bible (Simplified)
马太福音 1:22-24
Chinese Standard Bible (Simplified)
22 不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:
23 “看哪,那童贞女要怀孕,她要生一个儿子,
人们将称他的名为以马内利。”[a]——
“以马内利”翻译出来就是“神与我们同在”。
24 约瑟从梦中醒过来,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶过来,
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 1:23 《以赛亚书》7:14。
Matthew 1:22-24
New International Version
Matthew 1:22-24
New International Version
22 All this took place to fulfill(A) what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[a](B) (which means “God with us”).
24 When Joseph woke up, he did what the angel(C) of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
Footnotes
- Matthew 1:23 Isaiah 7:14
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.