马太福音 1:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代,从大卫到被掳至巴比伦也是十四代,从被掳至巴比伦到基督降生也是十四代。
Read full chapterFootnotes
- 1:16 “基督”意思是“受膏者”。
馬太福音 1:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代,從大衛到被擄至巴比倫也是十四代,從被擄至巴比倫到基督降生也是十四代。
Read full chapterFootnotes
- 1·16 「基督」意思是「受膏者」。
馬 太 福 音 1:15-17
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
15 以律是以利亚撒的父亲,
以利亚撒是马但的父亲,
马但是雅各的父亲,
16 雅各是约瑟的父亲,
约瑟是马利亚的丈夫,
马利亚是耶稣的母亲。
耶稣被人们称为弥赛亚
—即基督。
17 总而言之,从亚伯拉罕到大卫共十四代,从大卫到以色列人被驱逐到巴比伦为止,也是十四代,从定居巴比伦到基督出生,又是十四代。
Read full chapter
Matthew 1:15-17
New International Version
15 Elihud the father of Eleazar,
Eleazar the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob,
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary,(A) and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.(B)
17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Matthew 1:15-17
King James Version
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
