Add parallel Print Page Options

Jesús continuó diciendo: «¡Les digo la verdad, algunos de los que están aquí ahora no morirán antes de ver el reino de Dios llegar con gran poder!».

La transfiguración

Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Santiago y a Juan y los llevó a una montaña alta para estar a solas. Mientras los hombres observaban, la apariencia de Jesús se transformó, y su ropa se volvió blanca resplandeciente, más de lo que cualquier blanqueador terrenal jamás podría lograr. Después aparecieron Elías y Moisés y comenzaron a conversar con Jesús.

Pedro exclamó: «Rabí,[a] ¡es maravilloso que estemos aquí! Hagamos tres enramadas como recordatorios:[b] una para ti, una para Moisés y la otra para Elías». Dijo esto porque realmente no sabía qué otra cosa decir, pues todos estaban aterrados.

Luego una nube los cubrió y, desde la nube, una voz dijo: «Este es mi Hijo muy amado. Escúchenlo a él». De pronto, cuando miraban ellos a su alrededor, Moisés y Elías se habían ido, y vieron solo a Jesús con ellos.

Mientras descendían de la montaña, él les dijo que no le contaran a nadie lo que habían visto hasta que el Hijo del Hombre[c] se levantara de los muertos. 10 Así que guardaron el secreto, pero a menudo se preguntaban qué quería decir con «levantarse de los muertos».

11 Entonces le preguntaron:

—¿Por qué los maestros de la ley religiosa insisten en que Elías debe regresar antes de que venga el Mesías[d]?

12 Jesús contestó:

—Es cierto que Elías viene primero a fin de dejar todo preparado. Sin embargo, ¿por qué las Escrituras dicen que el Hijo del Hombre debe sufrir mucho y ser tratado con total desprecio? 13 Pero les digo, Elías ya vino, y ellos prefirieron maltratarlo, tal como lo predijeron las Escrituras.

Jesús sana a un muchacho endemoniado

14 Cuando regresaron adonde estaban los demás discípulos, vieron que los rodeaba una gran multitud y que algunos maestros de la ley religiosa discutían con ellos. 15 Cuando la multitud vio a Jesús, todos se llenaron de asombro y corrieron a saludarlo.

16 —¿Sobre qué discuten?—preguntó Jesús.

17 Un hombre de la multitud tomó la palabra y dijo:

—Maestro, traje a mi hijo para que lo sanaras. Está poseído por un espíritu maligno que no le permite hablar. 18 Y, siempre que este espíritu se apodera de él, lo tira violentamente al suelo y él echa espuma por la boca, rechina los dientes y se pone rígido.[e] Así que les pedí a tus discípulos que echaran fuera al espíritu maligno, pero no pudieron hacerlo.

19 Jesús les dijo:[f] «¡Gente sin fe! ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes? ¿Hasta cuándo tendré que soportarlos? Tráiganme al muchacho».

20 Así que se lo llevaron. Cuando el espíritu maligno vio a Jesús, le causó una violenta convulsión al muchacho, quien cayó al piso retorciéndose y echando espuma por la boca.

21 —¿Hace cuánto tiempo que le pasa esto?—preguntó Jesús al padre del muchacho.

—Desde que era muy pequeño—contestó él—. 22 A menudo el espíritu lo arroja al fuego o al agua para matarlo. Ten misericordia de nosotros y ayúdanos si puedes.

23 —¿Cómo que “si puedo”?—preguntó Jesús—. Todo es posible si uno cree.

24 Al instante el padre clamó:

—¡Sí, creo, pero ayúdame a superar mi incredulidad!

25 Cuando Jesús vio que aumentaba el número de espectadores, reprendió al espíritu maligno.[g] «Escucha, espíritu que impides que este muchacho oiga y hable—dijo—. ¡Te ordeno que salgas de este muchacho y nunca más entres en él!».

26 Entonces el espíritu gritó, le causó otra convulsión violenta al muchacho y salió de él. El muchacho quedó como muerto. Un murmullo recorrió la multitud: «Está muerto», decía la gente. 27 Pero Jesús lo tomó de la mano, lo levantó, y el muchacho se puso de pie.

28 Más tarde, cuando Jesús quedó a solas en la casa con sus discípulos, ellos le preguntaron:

—¿Por qué nosotros no pudimos expulsar ese espíritu maligno?

29 Jesús contestó:

—Esa clase solo puede ser expulsada con oración.[h]

Jesús predice otra vez su muerte

30 Saliendo de esa región, viajaron por Galilea. Jesús no quería que nadie supiera que él estaba allí, 31 porque deseaba pasar más tiempo con sus discípulos y enseñarles. Les dijo: «El Hijo del Hombre será traicionado y entregado en manos de sus enemigos. Lo matarán, pero tres días después se levantará de los muertos». 32 Ellos no entendieron lo que quería decir, sin embargo, tenían miedo de preguntarle.

El más importante en el reino

33 Después de llegar a Capernaúm e instalarse en una casa, Jesús preguntó a sus discípulos: «¿Qué venían conversando en el camino?». 34 Pero no le contestaron porque venían discutiendo sobre quién de ellos era el más importante. 35 Jesús se sentó y llamó a los doce discípulos y dijo: «Quien quiera ser el primero debe tomar el último lugar y ser el sirviente de todos los demás».

36 Entonces puso a un niño pequeño en medio de ellos. Y, tomándolo en sus brazos, les dijo: 37 «Todo el que recibe de mi parte[i] a un niño pequeño como este me recibe a mí, y todo el que me recibe, no solo me recibe a mí, sino también a mi Padre, quien me envió».

Uso del nombre de Jesús

38 Juan le dijo a Jesús:

—Maestro, vimos a alguien usar tu nombre para expulsar demonios, pero le dijimos que no lo hiciera, porque no pertenece a nuestro grupo.

39 —¡No lo detengan!—dijo Jesús—. Nadie que haga un milagro en mi nombre podrá luego hablar mal de mí. 40 Todo el que no está en contra de nosotros está a nuestro favor. 41 Si alguien les da a ustedes incluso un vaso de agua porque pertenecen al Mesías, les digo la verdad, esa persona ciertamente será recompensada.

42 »Si tú haces que uno de estos pequeños que confían en mí caiga en pecado, sería mejor que te arrojaran al mar con una gran piedra de molino atada al cuello. 43 Si tu mano te hace pecar, córtatela. Es preferible entrar en la vida eterna con una sola mano que en el fuego inextinguible del infierno[j] con las dos manos.[k] 45 Si tu pie te hace pecar, córtatelo. Es preferible entrar en la vida eterna con un solo pie que ser arrojado al infierno con los dos pies.[l] 47 Y si tu ojo te hace pecar, sácatelo. Es preferible entrar en el reino de Dios con un solo ojo que tener los dos ojos y ser arrojado al infierno, 48 “donde los gusanos nunca mueren y el fuego nunca se apaga”[m].

49 »Pues cada uno será probado con fuego.[n] 50 La sal es buena para condimentar, pero si pierde su sabor, ¿cómo la harán salada de nuevo? Entre ustedes deben tener las cualidades de la sal y vivir en paz unos con otros.

Footnotes

  1. 9:5a Rabí, del arameo, significa «amo» o «maestro».
  2. 9:5b En griego tres tabernáculos.
  3. 9:9 «Hijo del Hombre» es un título que Jesús empleaba para referirse a sí mismo.
  4. 9:11 En griego que Elías debe venir primero?
  5. 9:18 O se pone débil.
  6. 9:19 O dijo a sus discípulos.
  7. 9:25 En griego impuro.
  8. 9:29 Algunos manuscritos dicen con oración y ayuno.
  9. 9:37 En griego recibe en mi nombre.
  10. 9:43a En griego Gehena; también en 9:45, 47.
  11. 9:43b Algunos manuscritos agregan el versículo 44: “donde los gusanos nunca mueren y el fuego nunca se apaga”. Ver 9:48.
  12. 9:45 Algunos manuscritos agregan el versículo 46: “donde los gusanos nunca mueren y el fuego nunca se apaga”. Ver 9:48.
  13. 9:48 Is 66:24.
  14. 9:49 En griego será salado con fuego; otros manuscritos agregan y cada sacrificio será salado con sal.

The Transfiguration of Christ(A)

And He said to them, (B)“Assuredly, I say to you that there are some standing here who will not taste death till they see (C)the kingdom of God [a]present with power.”

Jesus Transfigured on the Mount

(D)Now after six days Jesus took Peter, James, and John, and led them up on a high mountain apart by themselves; and He was transfigured before them. His clothes became shining, exceedingly (E)white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them. And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus. Then Peter answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— because he did not know what to say, for they were greatly afraid.

And a (F)cloud came and overshadowed them; and a voice came out of the cloud, saying, “This is (G)My beloved Son. (H)Hear Him!” Suddenly, when they had looked around, they saw no one anymore, but only Jesus with themselves.

(I)Now as they came down from the mountain, He commanded them that they should tell no one the things they had seen, till the Son of Man had risen from the dead. 10 So they kept this word to themselves, questioning (J)what the rising from the dead meant.

11 And they asked Him, saying, “Why do the scribes say (K)that Elijah must come first?”

12 Then He answered and told them, “Indeed, Elijah is coming first and restores all things. And (L)how is it written concerning the Son of Man, that He must suffer many things and (M)be treated with contempt? 13 But I say to you that (N)Elijah has also come, and they did to him whatever they wished, as it is written of him.”

A Boy Is Healed(O)

14 (P)And when He came to the disciples, He saw a great multitude around them, and scribes disputing with them. 15 Immediately, when they saw Him, all the people were greatly amazed, and running to Him, greeted Him. 16 And He asked the scribes, “What are you discussing with them?”

17 Then (Q)one of the crowd answered and said, “Teacher, I brought You my son, who has a mute spirit. 18 And wherever it seizes him, it throws him down; he foams at the mouth, gnashes his teeth, and becomes rigid. So I spoke to Your disciples, that they should cast it out, but they could not.”

19 He answered him and said, “O (R)faithless[b] generation, how long shall I be with you? How long shall I [c]bear with you? Bring him to Me.” 20 Then they brought him to Him. And (S)when he saw Him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground and wallowed, foaming at the mouth.

21 So He asked his father, “How long has this been happening to him?”

And he said, “From childhood. 22 And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.”

23 Jesus said to him, (T)“If[d] you can believe, all things are possible to him who believes.”

24 Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; (U)help my unbelief!”

25 When Jesus saw that the people came running together, He (V)rebuked the unclean spirit, saying to it, “Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!” 26 Then the spirit cried out, convulsed him greatly, and came out of him. And he became as one dead, so that many said, “He is dead.” 27 But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.

28 (W)And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, “Why could we not cast it out?”

29 So He said to them, “This kind can come out by nothing but (X)prayer [e]and fasting.”

Jesus Again Predicts His Death and Resurrection

30 Then they departed from there and passed through Galilee, and He did not want anyone to know it. 31 (Y)For He taught His disciples and said to them, “The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will (Z)kill Him. And after He is killed, He will (AA)rise the third day.” 32 But they (AB)did not understand this saying, and were afraid to ask Him.

Who Is the Greatest?(AC)

33 (AD)Then He came to Capernaum. And when He was in the house He asked them, “What was it you [f]disputed among yourselves on the road?” 34 But they kept silent, for on the road they had (AE)disputed among themselves who would be the (AF)greatest. 35 And He sat down, called the twelve, and said to them, (AG)“If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all.” 36 Then (AH)He took a little child and set him in the midst of them. And when He had taken him in His arms, He said to them, 37 “Whoever receives one of these little children in My name receives Me; and (AI)whoever receives Me, receives not Me but Him who sent Me.”

Jesus Forbids Sectarianism(AJ)

38 (AK)Now John answered Him, saying, “Teacher, we saw someone who does not follow us casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow us.”

39 But Jesus said, “Do not forbid him, (AL)for no one who works a miracle in My name can soon afterward speak evil of Me. 40 For (AM)he who is not against [g]us is on [h]our side. 41 (AN)For whoever gives you a cup of water to drink in My name, because you belong to Christ, assuredly, I say to you, he will by no means lose his reward.

Jesus Warns of Offenses(AO)

42 (AP)“But whoever causes one of these little ones who believe in Me [i]to stumble, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea. 43 (AQ)If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life [j]maimed, rather than having two hands, to go to [k]hell, into the fire that shall never be quenched— 44 [l]where

(AR)‘Their worm does not die
And the fire is not quenched.’

45 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, rather than having two feet, to be cast into [m]hell, [n]into the fire that shall never be quenched— 46 where

(AS)‘Their worm does not die
And the fire is not quenched.’

47 And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes, to be cast into [o]hell fire— 48 where

(AT)‘Their worm does not die
And the (AU)fire is not quenched.’

Tasteless Salt Is Worthless

49 “For everyone will be (AV)seasoned with fire, (AW)and[p] every sacrifice will be seasoned with salt. 50 (AX)Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? (AY)Have salt in yourselves, and (AZ)have peace with one another.”

Footnotes

  1. Mark 9:1 having come
  2. Mark 9:19 unbelieving
  3. Mark 9:19 put up with
  4. Mark 9:23 NU “ ‘If You can!’ All things
  5. Mark 9:29 NU omits and fasting
  6. Mark 9:33 discussed
  7. Mark 9:40 M you
  8. Mark 9:40 M your
  9. Mark 9:42 To fall into sin
  10. Mark 9:43 crippled
  11. Mark 9:43 Gr. Gehenna
  12. Mark 9:44 NU omits v. 44.
  13. Mark 9:45 Gr. Gehenna
  14. Mark 9:45 NU omits the rest of v. 45 and all of v. 46.
  15. Mark 9:47 Gr. Gehenna
  16. Mark 9:49 NU omits the rest of v. 49.