Add parallel Print Page Options

耶稣又对他们说:“我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必定看见 神的国带着能力降临。”

在山上改变形象(A)

过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了高山,在他们面前改变了形象。 他的衣服闪耀发光,极其洁白,地上漂布的没有能漂得这样白的。 又有以利亚和摩西向他们显现,并且跟耶稣谈话。 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。” 彼得不知道该说甚么才好,因为他们都非常害怕。 有一片云彩来,笼罩他们,又有声音从云中出来:“这是我的爱子,你们要听他。” 门徒立刻周围观看,再也看不见别的人,只见耶稣单独和他们在一起。

他们下山的时候,耶稣吩咐他们,人子从死人中复活之前,不要把所看见的告诉人。 10 门徒把这句话记在心里,又彼此讨论从死人中复活是甚么意思。 11 他们就问耶稣:“经学家为甚么说以利亚必须先来呢?” 12 耶稣说:“以利亚固然要先来复兴一切,但圣经为甚么又记载人子要受许多苦,被人藐视呢? 13 其实我告诉你们,以利亚已经来了,他们却任意待他,正如经上指着他所说的。”

治好癫痫病的小孩(B)

14 他们回到门徒那里,看见一大群人围着他们,又有经学家和他们辩论。 15 众人看见了耶稣,都很惊奇,就跑上前去向他问安。 16 他问他们:“你们和他们辩论甚么?” 17 群众当中有一个回答他:“老师,我把我的儿子带到你这里来,他被哑巴鬼附着。 18 无论在哪里,鬼抓住他,把他摔倒,他就口吐白沫,咬牙切齿,浑身僵硬。我请你的门徒把鬼赶出去,他们却办不到。” 19 耶稣回答他们:“唉!不信的世代啊!我跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把他带到我这里来吧。” 20 他们就把孩子带到他跟前。那鬼一见耶稣,就立刻使孩子抽了一阵疯,倒在地上,流着唾沫打滚。 21 耶稣问他父亲:“这事临到他有多久了?”他说:“从小就是这样。 22 鬼常常把他扔在火里水中,要毁灭他。如果你能作甚么,求你可怜我们,帮助我们。” 23 耶稣对他说:“‘如果你能’(“如果你能”有些抄本作“你若能信”)—对于信的人,甚么都能!” 24 孩子的父亲立刻喊着说:“我信!但我的信心不够,求你帮助我。” 25 耶稣看见群众围拢了来,就斥责那污鬼说:“聋哑的鬼,我吩咐你从他身上出来,不要再进去。” 26 那鬼大声喊叫,使孩子重重地抽了一阵疯,就出来了。孩子好象死了一样,所以许多人都说:“他死了!” 27 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。 28 耶稣进了屋子,门徒私下问他说:“为甚么我们不能把那污鬼赶出去呢?” 29 耶稣对他们说:“这一类的鬼,非用祷告是赶不出去的。”

第二次预言受难及复活(C)

30 他们从那里出去,经过加利利,耶稣不想让人知道, 31 因为他正在教导门徒。他又对他们说:“人子将要被交在人的手里,他们要杀害他,死后三天他要复活。” 32 门徒不明白这话,又不敢问他。

门徒争论谁最大(D)

33 他们来到迦百农。在屋里的时候,耶稣问他们:“你们在路上争论甚么?” 34 门徒一声不响,因为他们在路上彼此争论谁为大。 35 耶稣坐下,叫十二门徒来,对他们说:“谁想为首,就该作众人中最末的一个,作众人的仆人。” 36 于是拉过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又把他抱起来,对他们说: 37 “凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,而是接待那差我来的。”

反对与赞成(E)

38 约翰对耶稣说:“老师,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不跟从我们。” 39 耶稣说:“不要禁止他,因为没有人能奉我的名行了神迹,又立刻毁谤我。 40 不反对我们的,就是赞成我们的。 41 无论谁因你们有属基督的名分,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他决不会失掉赏赐。

坚拒使人犯罪(F)

42 “如果有人使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的颈项上拴一块大磨石投在海里。 43 如果你的一只手使你犯罪,就把它砍下来。你身体残废进永生,总比有两只手下到地狱,进入那不灭的火里好得多。(有些抄本有第44节“在那里虫是不死的,火是不灭的。”) 45 如果你的一只脚使你犯罪,就把它砍下来。你瘸腿进永生,总比你有两只脚而被丢在地狱里好得多。(有些抄本有第46节“在那里虫是不死的,火是不灭的。”) 47 如果你的一只眼睛使你犯罪,就把它挖出来。你只有一只眼睛进 神的国,总比你有两只眼睛而被丢在地狱里好得多, 48 在那里虫是不死的,火是不灭的。 49 每一个人必被火当盐来腌。(有些抄本在此有“各祭物必用盐来腌”一句;也有些抄本只有附注的一句,而没有正文的一句) 50 盐是好的,但如果失了味,可以用甚么使它再咸呢?你们自己里面应当有盐,彼此和睦。”

Then Jesus said to the people, “I tell you the truth. Some of you standing here will see the kingdom of God come with power before you die.”

Jesus with Moses and Elijah

Six days later Jesus took Peter, James, and John and went up on a high mountain. They were all alone there. While these followers watched, Jesus was changed. His clothes became shining white, whiter than any person could make them. Then two men appeared, talking with Jesus. The men were Moses and Elijah.[a]

Peter said to Jesus, “Teacher, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” Peter did not know what to say, because he and the others were so frightened.

Then a cloud came and covered them. A voice came from the cloud. The voice said, “This is my Son, and I love him. Obey him!”

Then Peter, James, and John looked around, but they saw only Jesus there alone with them.

As Jesus and his followers were walking back down the mountain, he commanded them, “Don’t tell anyone about the things you saw on the mountain. Wait till the Son of Man rises from death. Then you may tell.”

10 So the followers obeyed Jesus and said nothing about what they had seen. But they discussed what Jesus meant about rising from death.

11 They asked Jesus, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

12 Jesus answered, “They are right to say that Elijah must come first. Elijah makes all things the way they should be. But why does the Scripture say that the Son of Man will suffer much and that people will treat him as if he were nothing? 13 I tell you that Elijah has already come. And people did to him whatever they wanted to do. The Scriptures said this would happen to him.”

Jesus Heals a Sick Boy

14 Then Jesus, Peter, James, and John went to the other followers. They saw a great crowd around them. The teachers of the law were arguing with them. 15 But when the crowd saw Jesus, they were surprised and ran to welcome him.

16 Jesus asked, “What are you arguing about with the teachers of the law?”

17 A man answered, “Teacher, I brought my son to you. He has a spirit from the devil in him. This spirit stops him from talking. 18 The spirit attacks him and throws him on the ground. My son foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes very stiff. I asked your followers to force the evil spirit out, but they couldn’t.”

19 Jesus answered, “You people don’t believe! How long must I stay with you? How long must I go on being patient with you? Bring the boy to me!”

20 So the followers brought him to Jesus. As soon as the evil spirit saw Jesus, it attacked the boy. He fell down and rolled on the ground, foaming from his mouth.

21 Jesus asked the boy’s father, “How long has this been happening?”

The father answered, “Since he was very young. 22 The spirit often throws him into a fire or into water to kill him. If you can do anything for him, please have pity on us and help us.”

23 Jesus said to the father, “You said, ‘If you can!’ All things are possible for him who believes.”

24 Immediately the father cried out, “I do believe! Help me to believe more!”

25 Jesus saw that a crowd was running there to see what was happening. So he spoke to the evil spirit, saying, “You deaf and dumb spirit—I command you to come out of this boy and never enter him again!”

26 The evil spirit screamed and caused the boy to fall on the ground again. Then the spirit came out. The boy looked as if he were dead. And many people said, “He is dead!” 27 But Jesus took hold of the boy’s hand and helped him to stand up.

28 Jesus went into the house. His followers were alone with him there. They said, “Why couldn’t we force that evil spirit out?”

29 Jesus answered, “That kind of spirit can only be forced out by prayer.”

Jesus Talks About His Death

30 Then Jesus and his followers left that place and went through Galilee. Jesus did not want anyone to know where he was 31 because he wanted to teach his followers alone. He said to them, “The Son of Man will be given to men who will kill him. After three days, he will rise from death.” 32 But the followers did not understand what Jesus meant. And they were afraid to ask.

Who Is the Greatest?

33 Jesus and his followers went to Capernaum and went into a house there. Then Jesus said to them, “What were you arguing about on the road?” 34 But the followers did not answer, because their argument on the road was about which one of them was the greatest.

35 Jesus sat down and called the 12 apostles to him. He said, “If anyone wants to be the most important, then he must be last of all and servant of all.”

36 Then Jesus took a small child and had him stand among them. He took the child in his arms and said, 37 “If anyone accepts children like these in my name, then he is also accepting me. And if he accepts me, then he is also accepting the One who sent me.”

Anyone Not Against Us Is for Us

38 Then John said, “Teacher, we saw a man using your name to force demons out of a person. We told him to stop, because he does not belong to our group.”

39 Jesus said, “Don’t stop him. Anyone who uses my name to do powerful things will not say evil things about me. 40 He who is not against us is with us. 41 I tell you the truth. If anyone helps you by giving you a drink of water because you belong to the Christ, then he will truly get his reward.

42 “If one of these little children believes in me, and someone causes that child to sin, then it will be very bad for him. It would be better for him to have a large stone tied around his neck and be drowned in the sea. 43 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body but have life forever. That is much better than to have two hands and go to hell. In that place the fire never goes out. 44 [In hell the worm does not die; the fire is never stopped.][b] 45 If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body but have life forever. That is much better than to have two feet and be thrown into hell. 46 [In hell the worm does not die; the fire is never stopped.][c] 47 If your eye causes you to sin, take it out. It is better for you to have only one eye but have life forever. That is much better than to have two eyes and be thrown into hell. 48 In hell the worm does not die; the fire is never stopped. 49 Every person will be salted with fire.

50 “Salt is good. But if the salt loses its salty taste, then you cannot make it salty again. So, be full of goodness. And have peace with each other.”

Footnotes

  1. 9:4 Moses and Elijah Two of the most important Jewish leaders in the past.
  2. 9:44, 46 In . . . stopped. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
  3. 9:44, 46 In . . . stopped. Some Greek copies do not contain the bracketed text.

Y Jesús les decía: «En verdad les digo que hay algunos de los que están aquí que no probarán la muerte hasta que vean el reino de Dios después de que haya venido con poder(A)».

La transfiguración

(B)Seis días después, Jesús tomó* con Él a Pedro, a Jacobo[a] y a Juan(C), y los llevó* a ellos solos a un monte alto; y se transfiguró delante de ellos. Sus vestiduras se volvieron resplandecientes, muy blancas(D), tal como ningún lavandero sobre la tierra las puede blanquear. Y se les apareció Elías junto con Moisés, y estaban hablando con Jesús. Entonces Pedro dijo* a Jesús: «Rabí[b](E), bueno es que estemos aquí; hagamos tres enramadas[c], una para Ti, otra para Moisés y otra para Elías(F)».

Porque él no sabía qué decir[d], pues estaban aterrados. Entonces se formó[e] una nube que los cubrió, y una voz(G) salió[f] de la nube: «Este es Mi Hijo amado; oigan a Él[g](H)». Y enseguida miraron en derredor, pero ya no vieron a nadie con ellos, sino a Jesús solo.

La venida de Elías

(I)Cuando bajaban del monte, Jesús les ordenó que no contaran a nadie(J) lo que habían visto, hasta que[h] el Hijo del Hombre resucitara de entre los muertos. 10 Y se guardaron para sí lo que fue dicho, discutiendo entre sí qué significaría[i] eso de resucitar de entre los muertos. 11 Le preguntaron a Jesús: «¿Por qué dicen los escribas que Elías debe venir primero(K)?».

12 «Es cierto que Elías, al venir primero, restaurará[j] todas las cosas», les dijo. «Y, sin embargo, ¿cómo está escrito del Hijo del Hombre(L)que ha de padecer mucho(M)y ser despreciado? 13 Pero Yo les digo que Elías ya[k]ha venido, y le hicieron cuanto quisieron, tal como está escrito de él».

Jesús sana a un muchacho endemoniado

14 (N)Cuando regresaron adonde estaban los otros discípulos, vieron una gran multitud que los rodeaba, y a unos escribas que discutían con ellos. 15 Enseguida, cuando toda la multitud vio a Jesús, quedó sorprendida(O), y corriendo hacia Él, lo saludaban. 16 «¿Qué discuten con ellos?», les preguntó.

17 Y uno de la multitud le respondió: «Maestro, te he traído a mi hijo que tiene un espíritu mudo, 18 y siempre[l] que se apodera de él, lo derriba, y echa espumarajos, cruje los dientes y se va consumiendo[m]. Dije a Tus discípulos que expulsaran al espíritu, pero no pudieron».

19 Jesús les dijo*: «¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo estaré con ustedes? ¿Hasta cuándo los tendré que soportar? ¡Traigan al muchacho!». 20 Y lo llevaron ante Él. Cuando el espíritu vio a Jesús, al instante sacudió con violencia al muchacho[n], y este, cayendo a tierra, se revolcaba echando espumarajos. 21 Jesús preguntó al padre: «¿Cuánto tiempo hace que le sucede esto?». «Desde su niñez», respondió. 22 «Muchas veces ese espíritu lo ha echado en el fuego y también en el agua para destruirlo. Pero si Tú puedes hacer algo, ten misericordia de nosotros y ayúdanos».

23 «¿Cómo “si Tú puedes?”», le dijo Jesús. «Todas las cosas son posibles para el que cree(P)». 24 Al instante el padre del muchacho gritó y dijo: «Creo; ayúdame en mi incredulidad». 25 Cuando Jesús vio que la gente corría a reunirse(Q), reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: «Espíritu mudo y sordo, Yo te ordeno: sal de él y no vuelvas a entrar en él».

26 Después de gritar y de sacudirlo con terribles convulsiones, el espíritu salió: y el muchacho quedó como muerto, tanto, que la mayoría de ellos decían: «¡Está muerto!». 27 Pero Jesús, tomándolo de la mano, lo levantó, y él se puso en pie. 28 Cuando Jesús entro en casa(R), Sus discípulos le preguntaban en privado: «¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?». 29 Jesús les dijo: «Esta clase con nada puede salir, sino con oración[o]».

Jesús anuncia otra vez Su muerte

30 (S)Saliendo de allí, iban pasando por Galilea, y Él no quería que nadie lo supiera. 31 Porque enseñaba a Sus discípulos, y les decía: «El Hijo del Hombre será entregado en manos de los hombres y lo matarán; y después de muerto, a los tres días resucitará(T)». 32 Pero ellos no entendían lo que les decía[p](U), y tenían miedo de preguntar a Jesús.

El mayor en el reino de los cielos

33 (V)Llegaron a Capernaúm; y estando ya en la casa, Jesús les preguntaba: «¿Qué discutían por el camino?». 34 Pero ellos guardaron silencio, porque en el camino habían discutido entre sí quién de ellos era el mayor(W). 35 Jesús se sentó, llamó a los doce discípulos y les dijo*: «Si alguien desea ser el primero, será[q]el último de todos y el servidor de todos(X)». 36 Tomando a un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándolo en los brazos les dijo: 37 «El que reciba a un niño como este[r]en Mi nombre, me recibe a Mí; y el que me recibe a Mí, no me recibe a Mí, sino a Aquel que me envió(Y)».

Recompensas y advertencias

38 «(Z)Maestro», dijo Juan, «vimos a uno echando fuera demonios en Tu nombre, y tratamos de impedírselo, porque no nos seguía». 39 Pero Jesús dijo: «No se lo impidan, porque no hay nadie que haga un milagro en Mi nombre, y que pueda enseguida hablar mal de Mí. 40 Pues el que no está contra nosotros, por nosotros[s]está(AA). 41 Porque cualquiera que les dé a ustedes a beber un vaso de agua, por razón de[t]su nombre como seguidores de Cristo, en verdad les digo que no perderá su recompensa(AB). 42 Cualquiera que haga pecar[u]a uno de estos pequeñitos que creen en Mí, mejor le fuera si le hubieran atado[v]al cuello una piedra de molino de las que mueve un asno, y lo hubieran echado al mar(AC).

43 »Si tu mano te es ocasión de pecar[w] , córtala; te es mejor entrar en la vida manco, que teniendo las dos manos ir al infierno[x](AD) , al fuego que no se apaga(AE) , 44 [y]donde el gusano de ellos no muere, y el fuego no se apaga. 45 Y si tu pie te es ocasión de pecar, córtalo; te es mejor entrar cojo a la vida, que teniendo los dos pies ser echado al infierno[z](AF), 46 [aa]donde el gusano de ellos no muere, y el fuego no se apaga. 47 Y si tu ojo te es ocasión de pecar, sácatelo; te es mejor entrar al reino de Dios con un solo ojo, que teniendo dos ojos ser echado al infierno[ab](AG), 48 donde el gusano de ellos no muere(AH), y el fuego no se apaga(AI). 49 Porque todos serán salados con fuego[ac]. 50 La sal es buena; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué la sazonarán(AJ)? Tengan sal en ustedes(AK)y estén en paz los unos con los otros(AL)».

Footnotes

  1. 9:2 O Santiago.
  2. 9:5 O Maestro.
  3. 9:5 O tiendas sagradas.
  4. 9:6 Lit. responder.
  5. 9:7 O se originó.
  6. 9:7 O se originó.
  7. 9:7 O presten atención constante.
  8. 9:9 Lit. sino cuando.
  9. 9:10 Lit. qué era el.
  10. 9:12 Lit. restaura.
  11. 9:13 Lit. también.
  12. 9:18 O dondequiera.
  13. 9:18 O se pone tieso.
  14. 9:20 Lit. a él.
  15. 9:29 Muchos mss. agregan: y ayuno.
  16. 9:32 Lit. la palabra.
  17. 9:35 O que sea.
  18. 9:37 Lit. a uno de tales niños.
  19. 9:40 O de parte nuestra.
  20. 9:41 Lit. en un.
  21. 9:42 Lit. haga tropezar o escandalice.
  22. 9:42 Lit. es mejor para él que esté atada.
  23. 9:43 Lit. tropezar, y así en los vers. 45 y 47.
  24. 9:43 Gr. guéenna.
  25. 9:44 Muchos mss. antiguos no incluyen los vers. 44 y 46, que son idénticos al 48.
  26. 9:45 Gr. guéenna.
  27. 9:46 Muchos mss. antiguos no incluyen los vers. 44 y 46, que son idénticos al 48.
  28. 9:47 Gr. guéenna.
  29. 9:49 Algunos mss. agregan: y todo sacrificio será salado con sal.