马可福音 9:27-29
Chinese Standard Bible (Simplified)
27 但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。
28 耶稣进了房子,他的门徒们就悄悄地问他:“我们为什么不能赶出那邪灵呢?”
29 耶稣对他们说:“对这一类的邪灵,如果不藉着祷告和禁食[a],就不能赶出去。”
Read full chapterFootnotes
- 马可福音 9:29 有古抄本没有“和禁食”。
Marcu 9:27-29
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
27 Dar Isus l-a apucat de mână şi l-a ridicat. Şi el s-a sculat în picioare. 28 Când(A) a intrat Isus în casă, ucenicii Lui L-au întrebat deoparte: „Noi de ce n-am putut să scoatem duhul acesta?” 29 „Acest soi de draci”, le-a zis El, „nu poate ieşi decât prin rugăciune şi post”.
Read full chapter
马可福音 9:27-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
27 但耶稣拉着他的手扶他起来,他就站了起来。
28 耶稣进屋后,门徒悄悄问祂:“我们为什么赶不走那鬼呢?”
29 耶稣说:“要赶走这类鬼只有靠祷告[a]。”
Read full chapterFootnotes
- 9:29 “祷告”有古卷作“祷告和禁食”。
馬可福音 9:27-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
27 但耶穌拉著他的手扶他起來,他就站了起來。
28 耶穌進屋後,門徒悄悄問祂:「我們為什麼趕不走那鬼呢?」
29 耶穌說:「要趕走這類鬼只有靠禱告[a]。」
Read full chapterFootnotes
- 9·29 「禱告」有古卷作「禱告和禁食」。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
