Add parallel Print Page Options

礼上的污秽

有法利赛人和几个文士从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。 他们曾看见他的门徒中有人用俗手,就是没有洗的手吃饭。 (原来法利赛人和犹太人都拘守古人的遗传,若不仔细洗手就不吃饭; 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。) 法利赛人和文士问他说:“你的门徒为什么不照古人的遗传,用俗手吃饭呢?” 耶稣说:以赛亚指着你们假冒为善之人所说的预言是不错的,如经上说:‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。 他们将人的吩咐当做道理教导人,所以拜我也是枉然。’ 你们是离弃神的诫命,拘守人的遗传。” 又说:“你们诚然是废弃神的诫命,要守自己的遗传。 10 摩西说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ 11 你们倒说,人若对父母说:‘我所当奉给你的,已经做了各耳板’(“各耳板”就是“供献”的意思) 12 以后你们就不容他再奉养父母。 13 这就是你们承接遗传,废了神的道!你们还做许多这样的事。”

心里的污秽

14 耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。 15 从外面进去的不能污秽人,唯有从里面出来的乃能污秽人。[a] 17 耶稣离开众人,进了屋子,门徒就问他这比喻的意思。 18 耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人? 19 因为不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅厕里。”这是说,各样的食物都是洁净的。 20 又说:“从人里面出来的,那才能污秽人。 21 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、 22 偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄, 23 这一切的恶都是从里面出来,且能污秽人。”

妇人信心的赏赐

24 耶稣从那里起身,往推罗西顿的境内去。进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。 25 当下有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。 26 这妇人是希腊人,属叙利非尼基族。她求耶稣赶出那鬼离开她的女儿。 27 耶稣对她说:“让儿女们先吃饱,不好拿儿女的饼丢给狗吃。” 28 妇人回答说:“主啊,不错,但是狗在桌子底下也吃孩子们的碎渣儿!” 29 耶稣对她说:“因这句话,你回去吧!鬼已经离开你的女儿了。” 30 她就回家去,见小孩子躺在床上,鬼已经出去了。

医治耳聋舌结的人

31 耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。 32 有人带着一个耳聋舌结的人来见耶稣,求他按手在他身上。 33 耶稣领他离开众人到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头, 34 望天叹息,对他说:“以法大!”就是说:“开了吧!” 35 他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。 36 耶稣嘱咐他们不要告诉人,但他越发嘱咐,他们越发传扬开了。 37 众人分外稀奇,说:“他所做的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话!”

Footnotes

  1. 马可福音 7:15 有古卷在此有:16有耳可听的,就应当听!

传统与诫命

有法利赛人和一些律法教师从耶路撒冷来见耶稣。 他们看到祂的门徒有些吃饭前没有照礼仪洗手。 因为法利赛人和所有的犹太人都拘守祖先的传统,总是先照礼仪洗手之后才吃饭; 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。

他们质问耶稣:“为什么你的门徒违背祖先的传统,竟用不洁净的手吃饭呢?”

耶稣回答说:“以赛亚先知针对你们这些伪君子所说的预言一点不错,正如圣经上说,

“‘这些人嘴上尊崇我,
心却远离我。
他们的教导无非是人的规条,
他们敬拜我也是枉然。’

你们只知拘守人的传统,却无视上帝的诫命。” 耶稣又对他们说:“你们为了拘守自己的传统,竟巧妙地废除了上帝的诫命。 10 摩西说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 11 你们却认为人若对父母说,‘我把供养你们的钱财已经全部奉献给上帝了’, 12 他就可以不奉养父母。 13 你们就是这样为了拘守传统而废除上帝的道,类似的情形还有很多。”

内心的污秽

14 耶稣又召集众人,教导他们说:“我的话,你们要听明白, 15 从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。 16 有耳可听的,都应当听!”

17 耶稣离开众人,进了屋子,门徒问祂这比喻的意思。 18 耶稣说:“你们也不明白吗?你们不知道吗?从外面进去的,不会使人污秽, 19 因为不能进入他的心,只能进他的肠胃,最后会排出来,也就是说所有的食物都是洁净的。 20 从人里面发出来的才使人污秽, 21 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、 22 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。 23 这一切恶事都是从里面生出来的,能使人污秽。”

外族妇人的信心

24 耶稣从那里启程去泰尔和西顿地区。祂进了一户人家,原本不想让人知道,却无法避开人们的注意。 25-26 当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。

27 耶稣对她说:“要先让儿女们吃饱,因为把儿女的食物丢给狗吃不合适。”

28 妇人说:“主啊,你说的对,但桌子下的狗也吃孩子们掉下来的碎渣呀!”

29 耶稣说:“因为你这句话,你回去吧,鬼已经离开你的女儿了。”

30 她回到家里,见女儿躺在床上,鬼已经离开了。

医治聋哑的人

31 耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。 32 有人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,恳求祂把手按在这个人身上。 33 耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌头, 34 望天长叹,对他说:“以法大!”意思是“开了吧!” 35 他的耳朵立刻开了,舌头灵活了,说话也清楚了。 36 耶稣吩咐他们不要将这事告诉人。可是耶稣越是这样吩咐,他们越是极力宣扬, 37 听见的人都十分惊奇,说:“祂做的事好极了,甚至叫聋子听见,哑巴说话!”

Hearts Harden

Now the Pharisees and some of the Torah scholars who had come from Jerusalem gathered around Yeshua. And they saw that some of His disciples were eating bread with unclean hands, that is, not washed. (For the Pharisees and all Jewish people do not eat unless they wash their hands up to the elbow, keeping the tradition of the elders. And when they come from the marketplace, they do not eat unless they perform a ritual washing.[a] There are many other traditions they have received and hold, such as the washing of cups, pitchers, copper vessels.)[b]

The Pharisees and Torah scholars questioned Yeshua, “Why don’t Your disciples walk according to the tradition of the elders? Why do they eat bread with unwashed hands?”

And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written,

‘This people honors Me with their lips
but their heart is far from Me.
And in vain they worship Me,
teaching as doctrines the commandments of men.’[c]

Having left behind the commandment of God, you hold on to the tradition of men.”

He was also telling them, “You set aside the commands of God, in order that you may validate your own tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother must be put to death.’ [d] 11 But you say if anyone tells his father or mother, ‘Whatever you might have gained from me is korban (that is, an offering to God),’ 12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother, 13 making void the word of God with your tradition that you’ve handed down. And you do many such things.”[e]

14 Then Yeshua called the crowd again and began saying to them, “Hear Me, everyone, and understand. 15 There is nothing outside the man that can make him unholy by going into him. Rather, it is what comes out of the man that makes the man unholy.” [f] (16) [g]

17 When He had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. 18 And He said to them, “Are you then also lacking understanding? Don’t you grasp that whatever goes into the man cannot make him unholy? 19 For it does not enter into the heart but into the stomach, and then goes out into the sewer, cleansing all foods.”[h]

20 And He continued, “It is what comes out of the man that makes the man unholy. 21 For from within, out of the heart of men, come evil intentions, sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed, wickedness, deceit, lustfulness, envy, slander, pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within and make the man unholy.”

Miracles Touch Gentile Lives

24 Yeshua got up and left from there to the region of Tyre. When He had entered a house, He didn’t want anyone to know; but He couldn’t escape notice. 25 A woman whose little daughter had an unclean spirit heard about Him. She came immediately and fell at His feet. 26 The woman was a Greek, from Syrophoenicia. And she kept begging Yeshua to drive the demon out of her daughter.

27 He was telling her, “First let the children get their fill, for it’s not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

28 “Yes, Master,” she said to Him, “but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then He said to her, “Because of this word, go your way! The demon has left your daughter.” 30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

31 Again He left the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis. 32 They bring Him a deaf man who had a speech impediment, and they beg Him to lay His hand on him. 33 Yeshua took him aside from the crowd to a private place, and He put His fingers in the man’s ears. After spitting, He touched the man’s tongue. 34 Looking up to heaven, He says to the man, “Ephphatha,”[i] which means “Be opened!”

35 Immediately the man’s ears were opened, his tongue was loosened, and he began to speak plainly. 36 Yeshua ordered them not to tell anyone. But the more He ordered them, the more they continued proclaiming it. 37 People were completely astounded, saying, “He has done all things well. He makes even the deaf hear and the mute speak!”

Footnotes

  1. Mark 7:4 Various mss. say wash or immerse.
  2. Mark 7:4 Some mss. add and dining couches; cf. Exod. 30:17-21.
  3. Mark 7:7 Isa. 29:13.
  4. Mark 7:11 Exod. 20:10; Deut. 5:16.
  5. Mark 7:13 cf. Num. 30:1-2. This commandment concerning vows is sometimes abused.
  6. Mark 7:16 cf. Lev. 10:10.
  7. Mark 7:16 Some mss. add: If any man has ears to hear, let him hear.
  8. Mark 7:19 cf. Lev. 10:10; Lev. 11; Dt. 14:3ff.
  9. Mark 7:34 Contraction of the Aramaic etpatach.