Add parallel Print Page Options

不可因傳統廢棄 神的誡命(A)

有法利賽人和幾個經學家從耶路撒冷來,聚集到耶穌那裡。 他們看見他的門徒有人用不潔的手,就是沒有洗過的手吃飯, (原來法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,如果不認真洗手,就不吃東西; 從街市回來,若不洗手,就不吃東西,還有許多別的傳統,他們都沿襲拘守,例如洗杯、洗罐、洗銅器等等。) 法利賽人和經學家問耶穌:“你的門徒為甚麼不遵行古人的傳統,用不潔的手吃飯呢?” 耶穌對他們說:“以賽亞指著你們這班偽君子所說的預言是對的,經上記著:

‘這人民用嘴唇尊敬我,

心卻遠離我;

他們把人的規條當作道理去教導人,

所以拜我也是徒然。’

你們拘守著人的傳統,卻離棄了 神的誡命。” 耶穌又對他們說:“你們為了堅守自己的傳統,而巧妙地把 神的誡命拒絕了。 10 因為摩西說:‘當孝敬父母’,又說:‘咒罵父母的,必被處死。’ 11 你們倒說:‘人對父母說,我應該給你的供奉,已經作了各耳板’(各耳板意思是奉給 神的供物), 12 你們就不讓那人再為父母作甚麼。 13 這樣,你們藉著所領受的傳統,把 神的話廢棄了。你們還作了許多這一類的事。”

14 於是耶穌又把群眾叫過來,對他們說:“你們大家都要聽我說,也要明白: 15 從外面進去的,不能使人污穢,從裡面出來的,才能使人污穢。”(有些抄本有第16節:“有耳可聽的,就應該聽。”) 17 耶穌離開群眾,進了屋子,門徒就來問他這比喻的意思。 18 他對他們說:“連你們也是這樣不明白嗎?難道不知道從外面進去的,不能使人污穢嗎? 19 因為不是進到他的心,而是進到他的肚腹,再排泄到外面(“外面”或譯:“廁所”)去。”(他這樣說是表示各樣食物都是潔淨的。) 20 接著他又說:“從人裡面出來的,才會使人污穢。 21 因為從裡面,就是從人的心裡,發出惡念、淫亂、偷盜、兇殺、 22 姦淫、貪心、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、愚妄; 23 這一切惡事,是從人裡面出來的,都能使人污穢。”

敘利亞婦人的信心(B)

24 耶穌從那裡動身到推羅(有些抄本在此有“和西頓”)境內去。進了一所房子,本來不想讓人知道,卻隱藏不住。 25 有一個女人,她的小女兒被污靈附著,她聽見了耶穌的事,就來俯伏在他腳前。 26 這女人是外族人,屬於敘利亞的腓尼基族。她求耶穌把鬼從她女兒身上趕出去。 27 耶穌對她說:“應該先讓兒女吃飽。拿兒女的餅去丟給小狗吃是不好的。” 28 那女人回答他:“主啊,是的,不過小狗在桌子底下,也可以吃孩子們掉下來的碎渣。” 29 耶穌對她說:“就憑這句話,你回去吧,鬼已經從你女兒身上出去了。” 30 她回到家裡,看見小孩子躺在床上,鬼已經出去了。

治好又聾又啞的人(C)

31 耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。 32 有人帶著一個又聾又啞的人到他那裡,求耶穌按手在他身上。 33 耶穌把他從人群中帶到一邊,用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭, 34 然後望著天,長長地歎了一口氣,對他說:“以法大!”意思是“開了吧”。 35 那人的耳朵就開了,舌頭也鬆了,說話也準確了。 36 耶穌囑咐他們不要告訴人。但他越是囑咐,他們卻越發傳揚。 37 眾人非常驚訝說:“他所作的一切事都好極了;他竟然使聾子聽見,又使啞巴說話。”

The Tradition of the Elders

Now when the Pharisees gathered together to him, with some of the scribes, who had come from Jerusalem, they saw that some of his disciples ate with hands defiled, that is, unwashed. (For the Pharisees, and all the Jews, do not eat unless they wash their hands,[a] observing the tradition of the elders;[b] and when they come from the market place, they do not eat unless they purify[c] themselves; and there are many other traditions which they observe, the washing of cups and pots and vessels of bronze.[d]) And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live[e] according to the tradition of the elders, but eat with hands defiled?” And he said to them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written,

‘This people honors me with their lips,
but their heart is far from me;
in vain do they worship me,
teaching as doctrines the precepts of men.’

You leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.”

And he said to them, “You have a fine way of rejecting the commandment of God, in order to keep your tradition! 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him surely die’; 11 but you say, ‘If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban’ (that is, given to God)[f] 12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother, 13 thus making void the word of God through your tradition which you hand on. And many such things you do.”

14 And he called the people to him again, and said to them, “Hear me, all of you, and understand: 15 there is nothing outside a man which by going into him can defile him; but the things which come out of a man are what defile him.”[g] 17 And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable. 18 And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a man from outside cannot defile him, 19 since it enters, not his heart but his stomach, and so passes on?”[h] (Thus he declared all foods clean.) 20 And he said, “What comes out of a man is what defiles a man. 21 For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, fornication, theft, murder, adultery, 22 coveting, wickedness, deceit, licentiousness, envy, slander, pride, foolishness. 23 All these evil things come from within, and they defile a man.”

The Syrophoenician Woman’s Faith

24 And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon.[i] And he entered a house, and would not have any one know it; yet he could not be hid. 25 But immediately a woman, whose little daughter was possessed by an unclean spirit, heard of him, and came and fell down at his feet. 26 Now the woman was a Greek, a Syrophoeni′cian by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter. 27 And he said to her, “Let the children first be fed, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” 28 But she answered him, “Yes, Lord; yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 And he said to her, “For this saying you may go your way; the demon has left your daughter.” 30 And she went home, and found the child lying in bed, and the demon gone.

Jesus Cures a Deaf Man

31 Then he returned from the region of Tyre, and went through Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decap′olis. 32 And they brought to him a man who was deaf and had an impediment in his speech; and they besought him to lay his hand upon him. 33 And taking him aside from the multitude privately, he put his fingers into his ears, and he spat and touched his tongue; 34 and looking up to heaven, he sighed, and said to him, “Eph′phatha,” that is, “Be opened.” 35 And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly. 36 And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more zealously they proclaimed it. 37 And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well; he even makes the deaf hear and the dumb speak.”

Footnotes

  1. Mark 7:3 One Greek word is of uncertain meaning and is not translated
  2. 7.3 Mark, writing for Gentiles, explains these Jewish customs.
  3. Mark 7:4 Other ancient authorities read baptize
  4. Mark 7:4 Other ancient authorities add and beds
  5. Mark 7:5 Greek walk
  6. Mark 7:11 Or an offering
  7. Mark 7:15 Other ancient authorities add verse 16, “If any man has ears to hear, let him hear”
  8. Mark 7:19 Or is evacuated
  9. Mark 7:24 Other ancient authorities omit and Sidon