他们看到祂的门徒有些吃饭前没有照礼仪洗手。 因为法利赛人和所有的犹太人都拘守祖先的传统,总是先照礼仪洗手之后才吃饭; 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。

Read full chapter

and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled,(A) that is, unwashed. (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.(B) When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.[a])(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:4 Some early manuscripts pitchers, kettles and dining couches

And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.

And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.

Read full chapter

Now [a]when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with (A)unwashed hands, [b]they found fault. For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands [c]in a special way, holding the (B)tradition of the elders. When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:2 NU omits when
  2. Mark 7:2 NU omits they found fault
  3. Mark 7:3 Lit. with the fist