马可福音 5:37-39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
37 于是,祂带着彼得、雅各和雅各的弟弟约翰去雅鲁家,不准其他人跟着。 38 他们到了那里,只见在场的人嚎啕大哭,场面混乱。 39 耶稣进去问道:“你们为什么大哭大嚷呢?这孩子并没有死,只是睡着了。”
Read full chapter
Mark 5:37-39
New International Version
37 He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.(A) 38 When they came to the home of the synagogue leader,(B) Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly. 39 He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”(C)
Mark 5:37-39
English Standard Version
37 And he allowed no one to follow him except (A)Peter and James and (B)John the brother of James. 38 They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus[a] saw a commotion, people weeping and wailing loudly. 39 And when he had entered, he said to them, (C)“Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but (D)sleeping.”
Read full chapterFootnotes
- Mark 5:38 Greek he
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

